< 2 Mosebok 25 >
1 Och HERREN talade till Mose och sade:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
2 Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
“Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
3 Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
“Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
4 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
5 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
7 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
8 Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
“Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
9 Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
10 De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
“Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
11 Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
12 Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
14 Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
15 Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
16 Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
17 Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
“Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
18 Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
19 Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
20 Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
21 Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
22 Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
23 Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
“Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
24 Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
25 Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
26 Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
27 Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
28 Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
29 Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
30 Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
31 Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
“Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
32 Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
33 På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
34 Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
“En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
35 En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
36 Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
37 Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
38 Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
39 Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
40 Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.
Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.