< 2 Mosebok 25 >

1 Och HERREN talade till Mose och sade:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< 2 Mosebok 25 >