< 2 Mosebok 25 >
1 Och HERREN talade till Mose och sade:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
“Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
3 Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
4 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
5 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
7 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
9 Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
10 De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
12 Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
14 Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
15 Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
16 Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
17 Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
19 Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
22 Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
23 Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
25 Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
26 Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
27 Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
28 Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
29 Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
30 Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
31 Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
32 Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
33 På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
34 Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
35 En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
36 Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
38 Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
40 Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.
Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”