< 2 Mosebok 25 >

1 Och HERREN talade till Mose och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
3 Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
4 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
5 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
7 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
8 Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
9 Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
10 De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
11 Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
12 Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
14 Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
15 Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
16 Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
17 Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
18 Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
19 Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
20 Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
21 Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
22 Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
23 Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
24 Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
25 Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
26 Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
27 Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
28 Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
29 Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
30 Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
31 Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
32 Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
33 På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
34 Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
35 En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
36 Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
37 Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
38 Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
39 Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
40 Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.
Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.

< 2 Mosebok 25 >