< 2 Mosebok 25 >

1 Och HERREN talade till Mose och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
“Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
3 Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
4 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
5 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
7 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
8 Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
9 Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
10 De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
11 Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
12 Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
14 Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
15 Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
16 Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
17 Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
18 Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
19 Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
20 Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
21 Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
in which you will place the testimony that I will give to you.
22 Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
23 Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
24 Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
25 Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
26 Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
27 Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
28 Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
29 Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
30 Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
31 Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
32 Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
33 På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
34 Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
35 En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
36 Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
37 Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
38 Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
39 Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
40 Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.
Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”

< 2 Mosebok 25 >