< 2 Mosebok 25 >
1 Och HERREN talade till Mose och sade:
上主訓示梅瑟說:
2 Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。