< Efesierbrevet 6 >
1 I barn, varen edra föräldrar lydiga i Herren, ty detta är rätt och tillbörligt.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 »Hedra din fader och din moder.» Det är ju först detta bud som har ett löfte med sig:
“Honour your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
3 »för att det må gå dig väl och du må länge leva på jorden».
“that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
4 Och I fäder, reten icke edra barn till vrede, utan fostren dem i Herrens tukt och förmaning.
You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
5 I tjänare, varen edra jordiska herrar lydiga, med fruktan och bävan, av uppriktigt hjärta, såsom gällde det Kristus;
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Messiah,
6 icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare, som av hjärtat göra Guds vilja;
not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Messiah, doing the will of God from the heart,
7 och gören eder tjänst med villighet, såsom tjänaden I Herren och icke människor.
with good will doing service as to the Lord and not to men,
8 I veten ju att vad gott var och en gör, det skall han få igen av Herren, vare sig han är träl eller fri.
knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
9 Och I herrar, handlen på samma sätt mot dem, och upphören att bruka hårda ord; I veten ju att i himmelen finnes den som är Herre över både dem och eder, och att hos honom icke finnes anseende till personen.
You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
10 För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft.
Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
11 Ikläden eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen hålla stånd emot djävulens listiga angrepp.
Put on the whole armour of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
12 Ty den kamp vi hava att utkämpa är en kamp icke mot kött och blod, utan mot furstar och väldigheter och världshärskare, som råda här i mörkret, mot ondskans andemakter i himlarymderna. (aiōn )
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn )
13 Tagen alltså på eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen stå emot på den onda dagen och, sedan I haven fullgjort allt, behålla fältet.
Therefore put on the whole armour of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Stån därför omgjordade kring edra länder med sanningen, och »varen iklädda rättfärdighetens pansar»,
Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
15 och haven såsom skor på edra fötter den beredvillighet som fridens evangelium giver.
and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
16 Och tagen alltid trons sköld, varmed I skolen kunna utsläcka den ondes alla brinnande pilar.
above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17 Och låten giva eder »frälsningens hjälm» och Andens svärd, som är Guds ord.
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
18 Gören detta under ständig åkallan och bön, så att I alltjämt bedjen i Anden och fördenskull vaken, under ständig uthållighet och ständig bön för alla de heliga.
with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the holy ones.
19 Bedjen ock för mig, att min mun må upplåtas, och att det jag skall tala må bliva mig givet, så att jag frimodigt kungör evangelii hemlighet,
Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
20 för vars skull jag är ett sändebud i kedjor; ja, bedjen att jag må frimodigt tala därom med de rätta orden.
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Men för att ock I skolen få veta något om mig, huru det går mig, kommer Tykikus, min älskade broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta eder om allt.
But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
22 Honom sänder jag till eder, just för att I skolen få veta huru det är med oss, och för att han skall hugna edra hjärtan.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
23 Frid vare med bröderna och kärlek tillika med tro, från Gud, Fadern, och Herren Jesus Kristus.
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Yeshua the Messiah.
24 Nåd vare med alla som älska vår Herre Jesus Kristus -- nåd i oförgängligt liv.
Grace be with all those who love our Lord Yeshua the Messiah with incorruptible love. Amen.