< Efesierbrevet 6 >
1 I barn, varen edra föräldrar lydiga i Herren, ty detta är rätt och tillbörligt.
The children: obey your parents in the LORD, for this is right;
2 »Hedra din fader och din moder.» Det är ju först detta bud som har ett löfte med sig:
honor your father and mother,
3 »för att det må gå dig väl och du må länge leva på jorden».
which is the first command with a promise, “That it may be well with you, and you may live a long time on the land.”
4 Och I fäder, reten icke edra barn till vrede, utan fostren dem i Herrens tukt och förmaning.
And the fathers: do not provoke your children, but nourish them in the instruction and admonition of the LORD.
5 I tjänare, varen edra jordiska herrar lydiga, med fruktan och bävan, av uppriktigt hjärta, såsom gällde det Kristus;
The servants: obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6 icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare, som av hjärtat göra Guds vilja;
not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of [your] soul,
7 och gören eder tjänst med villighet, såsom tjänaden I Herren och icke människor.
serving with goodwill, as to the LORD, and not to men,
8 I veten ju att vad gott var och en gör, det skall han få igen av Herren, vare sig han är träl eller fri.
having known that whatever good thing each one may do, this he will receive from the LORD, whether servant or freeman.
9 Och I herrar, handlen på samma sätt mot dem, och upphören att bruka hårda ord; I veten ju att i himmelen finnes den som är Herre över både dem och eder, och att hos honom icke finnes anseende till personen.
And the masters! Do the same things to them, letting threatening alone, having also known that your Master is in the heavens, and favor by appearance is not with Him.
10 För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft.
As to the rest, my brothers, be strong in the LORD, and in the power of His might;
11 Ikläden eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen hålla stånd emot djävulens listiga angrepp.
put on the whole armor of God, so you are able to stand against the schemes of the Devil,
12 Ty den kamp vi hava att utkämpa är en kamp icke mot kött och blod, utan mot furstar och väldigheter och världshärskare, som råda här i mörkret, mot ondskans andemakter i himlarymderna. (aiōn )
because our wrestling is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual [forces] of evil in the heavenly [places]; (aiōn )
13 Tagen alltså på eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen stå emot på den onda dagen och, sedan I haven fullgjort allt, behålla fältet.
because of this take up the whole armor of God, that you may be able to resist in the day of the evil, and having done all things—to stand.
14 Stån därför omgjordade kring edra länder med sanningen, och »varen iklädda rättfärdighetens pansar»,
Stand, therefore, having your loins girded around in truth, and having put on the breastplate of righteousness,
15 och haven såsom skor på edra fötter den beredvillighet som fridens evangelium giver.
and having the feet shod in the preparation of the good news of peace;
16 Och tagen alltid trons sköld, varmed I skolen kunna utsläcka den ondes alla brinnande pilar.
in all, having taken up the shield of faith, in which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one,
17 Och låten giva eder »frälsningens hjälm» och Andens svärd, som är Guds ord.
and receive the helmet of the salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
18 Gören detta under ständig åkallan och bön, så att I alltjämt bedjen i Anden och fördenskull vaken, under ständig uthållighet och ständig bön för alla de heliga.
through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in this, watching in all perseverance and supplication for all the holy ones—
19 Bedjen ock för mig, att min mun må upplåtas, och att det jag skall tala må bliva mig givet, så att jag frimodigt kungör evangelii hemlighet,
and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
20 för vars skull jag är ett sändebud i kedjor; ja, bedjen att jag må frimodigt tala därom med de rätta orden.
for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely—as it is necessary for me to speak.
21 Men för att ock I skolen få veta något om mig, huru det går mig, kommer Tykikus, min älskade broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta eder om allt.
And that you may know—you also—the things concerning me—what I do, Tychicus will make all things known to you, the beloved brother and faithful servant in the LORD,
22 Honom sänder jag till eder, just för att I skolen få veta huru det är med oss, och för att han skall hugna edra hjärtan.
whom I sent to you for this very thing, that you might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
23 Frid vare med bröderna och kärlek tillika med tro, från Gud, Fadern, och Herren Jesus Kristus.
Peace to the brothers, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
24 Nåd vare med alla som älska vår Herre Jesus Kristus -- nåd i oförgängligt liv.
The grace with all those loving our Lord Jesus Christ—undecayingly! Amen.