< Efesierbrevet 5 >
1 Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
Become ye therefore imitators of God, as beloved children.
2 och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».
And walk in love, as also the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a fragrant aroma.
3 Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
But fornication, and all uncleanness, or greed, shall not even be named among you as befits the sanctified,
4 ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
also indecency, and foolish talking or jesting, things not befitting, but thankfulness instead.
5 Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
For ye are men who know this, that no fornicator, or unclean man, or covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of the Christ and God.
6 Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
Let no man deceive you by empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
7 Haven alltså ingen del i sådant.
Do not become ye therefore partakers with them.
8 I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
For ye were once darkness, but now light in the Lord. Walk as children of light
9 Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
(for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth),
10 Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
proving what is acceptable to the Lord.
11 Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
And do not associate with the unfruitful works of darkness, but instead even rebuke them.
12 Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
For it is disgusting even to speak of the things happening by them secretly.
13 men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
But all things exposed are revealed by the light, for everything that is seen is light.
14 Därför heter det: »Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.»
Therefore he says, Awake, thou who sleep. And arise from the dead, and the Christ will shine upon thee.
15 Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
Therefore watch carefully how ye walk, not as unwise but as wise,
16 och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
Because of this do not become foolish, but understanding what is the will of the Lord.
18 Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
And do not become intoxicated with wine, during which is debauchery, but be filled in Spirit,
19 och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and striking strings in your heart to the Lord,
20 och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
expressing thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ to the God and Father,
21 Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
submitting yourselves to each other in the fear of Christ.
22 I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
Wives, submit to your own husbands as to the Lord.
23 ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
Because a husband is head of the wife, as also Christ is head of the church, and himself the savior of the body.
24 Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
But as the church is subject to the Christ, so also the wives to their own husbands in everything.
25 I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
Husbands, love your own wives even as Christ also loved the church, and delivered himself up for it,
26 till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
so that he might sanctify it, having cleansed it with the washing of water by the word,
27 Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
so that he might present it to himself, the glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that it should be holy and unblemished.
28 På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
So ought the husbands to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also Christ the church,
30 eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
because we are parts of his body, of his flesh and of his bones.
31 »Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
Separate from this a man will leave his father and mother behind, and will be bonded with his wife, and the two will be in one flesh.
32 Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
This mystery is great, but I speak for Christ and for the church.
33 Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.
Nevertheless ye also, each one in particular, shall so love his own wife as himself, and the wife that she fear her husband.