< Predikaren 10 >
1 Giftflugor vålla stank och jäsning i salvoberedarens salva; så uppväger ett grand av dårskap både vishet och ära.
Dead flies cause the oil of the perfumer to produce an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
2 Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.
A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
3 Ja, varhelst dåren går kommer hans förstånd till korta, och till alla säger han ifrån, att han är en dåre.
Yes also when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
4 Om hos en furste vrede uppstår mot dig, så håll dig dock stilla, ty saktmod gör stora synder ogjorda.
If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
5 Ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
6 att dårskap sättes på höga platser, medan förnämliga män få sitta i förnedring.
Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
7 Jag har sett trälar färdas till häst och hövdingar få gå till fots såsom trälar.
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
8 Den som gräver en grop, han faller själv däri, och den som bryter ned en mur, honom stinger ormen.
He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
9 Den som vältrar bort stenar bliver skadad av dem, den som hugger ved kommer i fara därvid.
Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered by it.
10 Om man icke slipar eggen, när ett järn har blivit slött, så måste man anstränga krafterna dess mer; och vishet är att göra allt på bästa sätt.
If the ax is blunt, and one doesn’t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
11 Om ormen får stinga, innan han har blivit tjusad, så har besvärjaren intet gagn av sin konst.
If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer’s tongue.
12 Med sin muns ord förvärvar den vise ynnest, men dårens läppar fördärva honom själv.
The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
13 Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft.
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
14 Och dåren är rik på ord; dock vet ingen människa vad som skall ske; vem kan säga en människa vad som efter henne skall ske?
A fool also multiplies words. Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
15 Dårens möda bliver honom tung, ty icke ens till staden hittar han fram.
The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
16 Ve dig, du land vars konung är ett barn, och vars furstar hålla måltid redan på morgonen!
Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
17 Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig!
Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
18 Genom lättja förfalla husets bjälkar, och genom försumlighet dryper det in i huset.
By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
19 Till sin förlustelse håller man gästabud, och vinet gör livet glatt; men penningen är det som förlänar alltsammans.
A feast is made for laughter, and wine makes the life glad; and money is the answer for all things.
20 Uttala ej ens i din tanke förbannelser över en konung, och ej ens i din sovkammare förbannelser över en rik man; ty himmelens fåglar böra fram ditt tal, och de bevingade förkunna vad du har sagt.
Don’t curse the king, no, not in your thoughts; and don’t curse the rich in your bedroom, for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.