< Predikaren 10 >
1 Giftflugor vålla stank och jäsning i salvoberedarens salva; så uppväger ett grand av dårskap både vishet och ära.
Dying flies ruin the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a brief and limited foolishness.
2 Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.
The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a foolish man is in his left hand.
3 Ja, varhelst dåren går kommer hans förstånd till korta, och till alla säger han ifrån, att han är en dåre.
Moreover, as a foolish man is walking along the way, even though he himself is unwise, he considers everyone to be foolish.
4 Om hos en furste vrede uppstår mot dig, så håll dig dock stilla, ty saktmod gör stora synder ogjorda.
If the spirit of one who holds authority rises over you, do not leave your place, because attentiveness will cause the greatest sins to cease.
5 Ett elände gives, som jag har sett under solen, ett fel som beror av den som har makten:
There is an evil which I have seen under the sun, proceeding from the presence of a prince, as if by mistake:
6 att dårskap sättes på höga platser, medan förnämliga män få sitta i förnedring.
a foolish man appointed to a high dignity, and the rich sitting beneath him.
7 Jag har sett trälar färdas till häst och hövdingar få gå till fots såsom trälar.
I have seen servants on horses, and princes walking on the ground like servants.
8 Den som gräver en grop, han faller själv däri, och den som bryter ned en mur, honom stinger ormen.
Whoever digs a pit will fall into it. And whoever tears apart a hedge, a snake will bite him.
9 Den som vältrar bort stenar bliver skadad av dem, den som hugger ved kommer i fara därvid.
Whoever carries away stones will be harmed by them. And whoever cuts down trees will be wounded by them.
10 Om man icke slipar eggen, när ett järn har blivit slött, så måste man anstränga krafterna dess mer; och vishet är att göra allt på bästa sätt.
If the iron is dull, and if it was not that way before, but has been made dull by much labor, then it will be sharpened. And wisdom will follow after diligence.
11 Om ormen får stinga, innan han har blivit tjusad, så har besvärjaren intet gagn av sin konst.
Whoever slanders in secret is nothing less than a snake that bites silently.
12 Med sin muns ord förvärvar den vise ynnest, men dårens läppar fördärva honom själv.
Words from the mouth of a wise man are graceful, but the lips of a foolish man will throw him down with violence.
13 Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft.
At the beginning of his words is foolishness, and at the end of his talk is a most grievous error.
14 Och dåren är rik på ord; dock vet ingen människa vad som skall ske; vem kan säga en människa vad som efter henne skall ske?
The fool multiplies his words. A man does not know what has been before him, and who is able to reveal to him what will be in the future after him?
15 Dårens möda bliver honom tung, ty icke ens till staden hittar han fram.
The hardship of the foolish will afflict those who do not know to go into the city.
16 Ve dig, du land vars konung är ett barn, och vars furstar hålla måltid redan på morgonen!
Woe to you, the land whose king is a boy, and whose princes consume in the morning.
17 Väl dig, du land vars konung är en ädling, och vars furstar hålla måltid i tillbörlig tid, med måttlighet, och icke för att överlasta sig!
Blessed is the land whose king is noble, and whose princes eat at the proper time, for refreshment and not for self-indulgence.
18 Genom lättja förfalla husets bjälkar, och genom försumlighet dryper det in i huset.
By laziness, a framework shall be brought down, and by the weakness of hands, a house shall collapse through.
19 Till sin förlustelse håller man gästabud, och vinet gör livet glatt; men penningen är det som förlänar alltsammans.
While laughing, they make bread and wine, so that the living may feast. And all things are obedient to money.
20 Uttala ej ens i din tanke förbannelser över en konung, och ej ens i din sovkammare förbannelser över en rik man; ty himmelens fåglar böra fram ditt tal, och de bevingade förkunna vad du har sagt.
You should not slander the king, even in your thoughts, and you should not speak evil of a wealthy man, even in your private chamber. For even the birds of the air will carry your voice, and whatever has wings will announce your opinion.