< 5 Mosebok 27 >
1 Och Mose och de äldste i Israel bjödo folket och sade: »Hållen alla de bud som jag i dag giver eder.
Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all the commandments I am giving you today.
2 Och när I kommen över Jordan, in i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig, då skall du resa åt dig stora stenar och bestryka dem med kalk.
And on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
3 På dessa skall du, när du har gått över floden, skriva alla denna lags ord, för att du må komma in i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig, ett land som flyter av mjölk och honung, såsom HERREN, dina fäders Gud, har lovat dig.
Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
4 Och när I haven gått över Jordan, skolen I på berget Ebal resa dessa stenar om vilka jag i dag giver eder befallning; och du skall bestryka dem med kalk.
And when you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to coat them with plaster.
5 Och du skall där åt HERREN, din Gud, bygga ett altare, ett altare av stenar, vid vilka du icke skall komma med något järn.
Moreover, you are to build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. You must not use any iron tool on them.
6 Av ohuggna stenar skall du bygga HERRENS, din Guds, altare; och du skall på det offra brännoffer åt HERREN, din Gud.
You shall build the altar of the LORD your God with uncut stones and offer upon it burnt offerings to the LORD your God.
7 Du skall där ock offra tackoffer och skall äta och glädja dig inför HERRENS, din Guds. ansikte.
There you are to sacrifice your peace offerings, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
8 Och du skall på stenarna skriva alla denna lags ord, klart och tydligt.»
And you shall write distinctly upon these stones all the words of this law.”
9 Och Mose och de levitiska prästerna talade till hela Israel och sade: »Var stilla och hör, Israel! I dag har du blivit HERRENS, din Guds, folk.
Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be silent, O Israel, and listen! This day you have become the people of the LORD your God.
10 Så skall du då höra HERRENS, din Gud röst och göra efter hans bud och stadgar, som jag i dag giver dig.»
You shall therefore obey the voice of the LORD your God and follow His commandments and statutes I am giving you today.”
11 Och Mose bjöd folket på den dagen och sade:
On that day Moses commanded the people:
12 Dessa stammar skola stå och välsigna folket på berget Gerissim, när I haven gått över Jordan: Simeon, Levi, Juda. Isaskar, Josef och Benjamin.
“When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
13 Och dessa skola stå och uttala förbannelsen på berget Ebal: Ruben, Gad, Aser, Sebulon, Dan och Naftali.
And these tribes shall stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
14 Och leviterna skola taga till orda och skola med hög röst inför var man i Israel säga så:
Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
15 Förbannad vare den man som gör ett beläte, skuret eller gjutet, en styggelse för HERREN, ett verk av en konstarbetares händer, och som sedan i hemlighet sätter upp det. Och allt folket skall svara och säga: »Amen.»
‘Cursed is the man who makes a carved idol or molten image—an abomination to the LORD, the work of the hands of a craftsman—and sets it up in secret.’
16 Förbannad vare den som visar förakt för sin fader eller sin moder. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who dishonors his father or mother.’
17 Förbannad vare den som flyttar sin nästas råmärke. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary stone.’
18 Förbannad vare den som leder en blind vilse på vägen. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who lets a blind man wander in the road.’
19 Förbannad vare den som vränger rätten för främlingen, den faderlöse och änkan. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’
20 Förbannad vare den som ligger hos sin faders hustru, ty han lyfter på sin faders täcke. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who sleeps with his father’s wife, for he has violated his father’s marriage bed.’
21 Förbannad vare den som beblandar sig med något djur Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who lies with any animal.’
22 Förbannad vare den som ligger hos sin syster, sin faders dotter eller sin moders dotter. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’
23 Förbannad vare den som ligger hos sin svärmoder. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who sleeps with his mother-in-law.’
24 Förbannad vare den som lönnligen mördar sin nästa. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who strikes down his neighbor in secret.’
25 Förbannad vare den som tager mutor för att slå ihjäl en oskyldig och utgjuta hans blod. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who accepts a bribe to kill an innocent person.’
26 Förbannad vare den som icke håller denna lags ord och icke gör efter dem. Och allt folket skall säga: »Amen.»
‘Cursed is he who does not put the words of this law into practice.’