< 5 Mosebok 14 >

1 I ären Herrens, eder Guds, barn. I skolen icke rista några märken på eder eller göra eder skalliga ovanför pannan för någon död;
Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo.
2 ty du är ett folk som är helgat åt Herren, din Gud, och dig har Herren utvalt till att vara hans egendomsfolk framför alla andra folk på jorden.
Quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo: et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
3 Du skall icke äta något som är en styggelse.
Ne comedatis quæ immunda sunt.
4 Dessa äro de fyrfotadjur som I fån äta: fäkreatur, får och getter, hjort,
Hoc est animal, quod comedere debetis, bovem, et ovem, et capram,
5 gasell, dovhjort, stenbock, dison, teoantilop och semer,
cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
6 alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna i två hälfter, och som idissla; sådana fyrfotadjur fån I äta.
Omne animal quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
7 Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava genomkluvna klövar: kamelen, haren och klippdassen, ty de idissla väl, men de hava icke klövar, de skola gälla för eder som orena;
De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum: hæc quia ruminant, et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
8 svinet, ty det har väl klövar, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar.
Sus quoque quoniam dividat ungulam, et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
9 Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det som har fenor och fjäll fån I äta.
Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis: Quæ habent pinnulas et squamas, comedite:
10 Men intet som icke har fenor och fjäll skolen I äta; det skall gälla för eder så som orent.
quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
11 Alla rena fåglar fån I äta.
Omnes aves mundas comedite.
12 Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
13 raafågeln, falken, gladan med dess arter,
ixion, et vulturem ac milvum iuxta genus suum:
14 alla slags korpar efter deras arter,
et omne corvini generis,
15 strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem iuxta genus suum:
16 ugglan, uven tinsemetfågeln,
herodium ac cygnum, et ibin,
17 pelikanen, asgamen, dykfågeln,
ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
18 hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
19 Alla flygande smådjur skola ock gälla för eder såsom orena, de skola icke ätas.
Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
20 Men alla rena flygande djur fån I äta.
Omne quod mundum est, comedite.
21 I skolen icke äta något självdött; åt främlingen som bo inom dina portar må du giva sådant, och han må äta det; eller ock må du sälja det åt en utlänning. Ty du är ett folk som är helgat HERREN, din Gud. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hœdum in lacte matris suæ.
22 Tionde skall du giva av all sädesgröda som för vart år växer på din åker,
Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
23 och du skall äta den inför Herrens, din Guds, ansikte, på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tionden av din säd, ditt vin och din olja, så ock din förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap; ty du skall lära att frukta Herren, din Gud, alltid.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco, quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
24 Men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som Herren, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu Herren, din Gud, välsigna dig --
Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
25 så må du sälja det och knyta in penningarna och taga dem med dig och gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer.
vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum, quem elegerit Dominus Deus tuus:
26 Och du må köpa för penningarna vadhelst dig lyster fäkreatur eller småboskap, eller vin eller andra starka drycker eller vad du eljest kan åstunda; och så skall du hålla måltid där inför HERRENS, din Guds, ansikte och glädja dig med ditt husfolk.
et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
27 Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig.
et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
28 Vid slutet av vart tredje år skall du avskilja all tionde av vad du har fått i avkastning under det året och lägga upp det inom dina städer.
Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore: et repones intra ianuas tuas.
29 Och sedan skall leviten få komma, han som ingen lott eller arvedel har jämte dig, så ock främlingen och den faderlöse och änkan som bo inom dina portar; och då skola äta och bliva mätta. Så skall du göra, för att Herren din Gud, må välsigna dig i alla dina händers verk, i allt vad du gör.
Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.

< 5 Mosebok 14 >