< 5 Mosebok 14 >
1 I ären Herrens, eder Guds, barn. I skolen icke rista några märken på eder eller göra eder skalliga ovanför pannan för någon död;
All of you are the children of the LORD your God: all of you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 ty du är ett folk som är helgat åt Herren, din Gud, och dig har Herren utvalt till att vara hans egendomsfolk framför alla andra folk på jorden.
For you are an holy people unto the LORD your God, and the LORD has chosen you to be an exclusive people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
3 Du skall icke äta något som är en styggelse.
You shall not eat any abominable thing.
4 Dessa äro de fyrfotadjur som I fån äta: fäkreatur, får och getter, hjort,
These are the beasts which all of you shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 gasell, dovhjort, stenbock, dison, teoantilop och semer,
The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
6 alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna i två hälfter, och som idissla; sådana fyrfotadjur fån I äta.
And every beast that parts the hoof, and cleaves the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that all of you shall eat.
7 Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava genomkluvna klövar: kamelen, haren och klippdassen, ty de idissla väl, men de hava icke klövar, de skola gälla för eder som orena;
Nevertheless these all of you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
8 svinet, ty det har väl klövar, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar.
And the swine, because it divides the hoof, yet chews not the cud, it is unclean unto you: all of you shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
9 Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det som har fenor och fjäll fån I äta.
These all of you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall all of you eat:
10 Men intet som icke har fenor och fjäll skolen I äta; det skall gälla för eder så som orent.
And whatsoever has not fins and scales all of you may not eat; it is unclean unto you.
11 Alla rena fåglar fån I äta.
Of all clean birds all of you shall eat.
12 Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
But these are they of which all of you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the buzzard,
13 raafågeln, falken, gladan med dess arter,
And the vulture, and the kite, and the vulture after his kind,
14 alla slags korpar efter deras arter,
And every raven after his kind,
15 strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,
16 ugglan, uven tinsemetfågeln,
The little owl, and the great owl, and the swan,
17 pelikanen, asgamen, dykfågeln,
And the pelican, and the carrion vulture, and the cormorant,
18 hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
19 Alla flygande smådjur skola ock gälla för eder såsom orena, de skola icke ätas.
And every creeping thing that flies is unclean unto you: they shall not be eaten.
20 Men alla rena flygande djur fån I äta.
But of all clean fowls all of you may eat.
21 I skolen icke äta något självdött; åt främlingen som bo inom dina portar må du giva sådant, och han må äta det; eller ock må du sälja det åt en utlänning. Ty du är ett folk som är helgat HERREN, din Gud. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
All of you shall not eat of anything that dies of itself: you shall give it unto the stranger that is in your gates, that he may eat it; or you may sell it unto an foreigner: for you are an holy people unto the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.
22 Tionde skall du giva av all sädesgröda som för vart år växer på din åker,
You shall truly tithe all the increase of your seed, that the field brings forth year by year.
23 och du skall äta den inför Herrens, din Guds, ansikte, på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tionden av din säd, ditt vin och din olja, så ock din förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap; ty du skall lära att frukta Herren, din Gud, alltid.
And you shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of your corn, of your wine, and of your oil, and the firstlings of your herds and of your flocks; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som Herren, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu Herren, din Gud, välsigna dig --
And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you:
25 så må du sälja det och knyta in penningarna och taga dem med dig och gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer.
Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go unto the place which the LORD your God shall choose:
26 Och du må köpa för penningarna vadhelst dig lyster fäkreatur eller småboskap, eller vin eller andra starka drycker eller vad du eljest kan åstunda; och så skall du hålla måltid där inför HERRENS, din Guds, ansikte och glädja dig med ditt husfolk.
And you shall bestow that money for whatsoever your soul lusts after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever your soul desires: and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you, and your household,
27 Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig.
And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
28 Vid slutet av vart tredje år skall du avskilja all tionde av vad du har fått i avkastning under det året och lägga upp det inom dina städer.
At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
29 Och sedan skall leviten få komma, han som ingen lott eller arvedel har jämte dig, så ock främlingen och den faderlöse och änkan som bo inom dina portar; och då skola äta och bliva mätta. Så skall du göra, för att Herren din Gud, må välsigna dig i alla dina händers verk, i allt vad du gör.
And the Levite, (because he has no part nor inheritance with you, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.