< 5 Mosebok 14 >
1 I ären Herrens, eder Guds, barn. I skolen icke rista några märken på eder eller göra eder skalliga ovanför pannan för någon död;
“Be sons of the Lord your God. You shall not cut yourselves, nor make yourselves bald, because of the dead.
2 ty du är ett folk som är helgat åt Herren, din Gud, och dig har Herren utvalt till att vara hans egendomsfolk framför alla andra folk på jorden.
For you are a holy people, for the Lord your God. And he chose you, so that you may be a people particularly his, out of all the nations on earth.
3 Du skall icke äta något som är en styggelse.
You shall not eat the things that are unclean.
4 Dessa äro de fyrfotadjur som I fån äta: fäkreatur, får och getter, hjort,
These are the animals which you ought to eat: the ox, and the sheep, and the goat,
5 gasell, dovhjort, stenbock, dison, teoantilop och semer,
the stag and the roe deer, the gazelle, the wild goat, the addax, the antelope, the giraffe.
6 alla de fyrfotadjur som hava klövar och hava dem helkluvna i två hälfter, och som idissla; sådana fyrfotadjur fån I äta.
Every beast which has a hoof divided into two parts and which also chews the cud, you shall eat.
7 Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava genomkluvna klövar: kamelen, haren och klippdassen, ty de idissla väl, men de hava icke klövar, de skola gälla för eder som orena;
But those which chew over again, but do not have a divided hoof, you must not eat, such as the camel, the hare, and the hyrax. Since these chew the cud, but do not have a divided the hoof, they shall be unclean to you.
8 svinet, ty det har väl klövar, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. Av dessa djurs kött skolen I icke äta, ej heller skolen I komma vid deras döda kroppar.
The pig also, since it has a divided hoof, but does not chew over again, shall be unclean. Their flesh shall not be eaten, and you shall not touch their carcasses.
9 Detta är vad I fån äta av allt det som lever i vattnet: allt det som har fenor och fjäll fån I äta.
These you shall eat out of all that dwells in the waters: whatever has fins and scales, you shall eat.
10 Men intet som icke har fenor och fjäll skolen I äta; det skall gälla för eder så som orent.
Whatever is without fins and scales, you shall not eat, for these are unclean.
11 Alla rena fåglar fån I äta.
All the clean birds, you shall eat.
12 Men dessa fåglar skolen I icke äta: örnen, lammgamen, havsörnen,
You shall not eat those that are unclean: such as the eagle, and the griffin, and the osprey,
13 raafågeln, falken, gladan med dess arter,
the crane, and the vulture, and the kite, according to their kind,
14 alla slags korpar efter deras arter,
and any kind of raven,
15 strutsen tahemasfågeln, fiskmåsen, höken med dess arter,
and the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to their kind,
16 ugglan, uven tinsemetfågeln,
the heron, and the swan, and the ibis,
17 pelikanen, asgamen, dykfågeln,
and the sea bird, the marsh hen, and the night raven,
18 hägern, regnpiparen med dess arter, härfågeln och flädermusen.
the pelican and the plover, each in their kind, likewise the crested hoopoe and the bat.
19 Alla flygande smådjur skola ock gälla för eder såsom orena, de skola icke ätas.
And anything which crawls and also has little wings shall be unclean, and shall not be eaten.
20 Men alla rena flygande djur fån I äta.
All that is clean, you shall eat.
21 I skolen icke äta något självdött; åt främlingen som bo inom dina portar må du giva sådant, och han må äta det; eller ock må du sälja det åt en utlänning. Ty du är ett folk som är helgat HERREN, din Gud. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
But whatever has died of itself, you shall not eat from it. Give it to the sojourner, who is within your gates, so that he may eat, or sell it to him. For you are the holy people of the Lord your God. You shall not boil a young goat in the milk of his mother.
22 Tionde skall du giva av all sädesgröda som för vart år växer på din åker,
Each year, you shall separate the tithes out of all your crops which spring forth from the earth.
23 och du skall äta den inför Herrens, din Guds, ansikte, på den plats som han utväljer till boning åt sitt namn: tionden av din säd, ditt vin och din olja, så ock din förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap; ty du skall lära att frukta Herren, din Gud, alltid.
And you shall eat these in the sight of the Lord your God, in the place which he will choose, so that his name may be invoked there: the tenth part of your grain and wine and oil, and the firstborn from the herds and your sheep. So may you learn to fear the Lord your God at all times.
24 Men om vägen är dig för lång, så att du icke förmår föra det dit, eftersom den plats som Herren, din Gud, utväljer till att där fästa sitt namn ligger för avlägset för dig -- då nu Herren, din Gud, välsigna dig --
But when the way and the place which the Lord your God will have chosen is further away, and he will have blessed you, so that you are not able to carry all these things to it,
25 så må du sälja det och knyta in penningarna och taga dem med dig och gå till den plats som Herren, din Gud, utväljer.
you shall sell them all, so as to turn them into money, and you shall carry it in your hand, and you shall set out for the place which the Lord will choose.
26 Och du må köpa för penningarna vadhelst dig lyster fäkreatur eller småboskap, eller vin eller andra starka drycker eller vad du eljest kan åstunda; och så skall du hålla måltid där inför HERRENS, din Guds, ansikte och glädja dig med ditt husfolk.
And you shall buy with the same money whatever pleases you, either from the herds or from the sheep, and also wine and liquor, and all that your soul desires. And you shall eat in the sight of the Lord your God, and you shall feast: you and your household.
27 Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig.
As for the Levite, who is within your gates, take care that you do not abandon him, for he has no other portion within your possession.
28 Vid slutet av vart tredje år skall du avskilja all tionde av vad du har fått i avkastning under det året och lägga upp det inom dina städer.
In the third year, you shall separate another tenth part of all the things which spring forth for you at that time, and you shall store it within your gates.
29 Och sedan skall leviten få komma, han som ingen lott eller arvedel har jämte dig, så ock främlingen och den faderlöse och änkan som bo inom dina portar; och då skola äta och bliva mätta. Så skall du göra, för att Herren din Gud, må välsigna dig i alla dina händers verk, i allt vad du gör.
And the Levite, who has no other portion or possession with you, and the sojourner as well as the orphan and the widow who are within your gates, shall approach and eat and be satisfied, so that the Lord your God may bless you in all the works of your hands which you shall do.”