< Kolosserbrevet 3 >
1 Om I alltså ären uppståndna med Kristus, så söken det som är därovan, där varest Kristus är och sitter på Guds högra sida.
Deci, dacă ați fost înviați împreună cu Hristos, căutați lucrurile de sus, unde este Hristos, așezat la dreapta lui Dumnezeu.
2 Ja, haven edert sinne vänt till det som är därovan, icke till det som är på jorden.
Puneți-vă mintea la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ.
3 Ty I haven dött, och edert liv är fördolt med Kristus i Gud.
Căci ați murit, iar viața voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu.
4 När Kristus, han som är vårt liv, bliver uppenbarad, då skolen ock I med honom bliva uppenbarade i härlighet.
Când Hristos, viața noastră, se va arăta, atunci și voi veți fi arătați împreună cu el în glorie.
5 Så döden nu edra lemmar, som höra jorden till: otukt, orenhet, lusta, ond begärelse, så ock girigheten, som ju är avgudadyrkan;
Omorâți, așadar, membrele voastre care sunt pe pământ: imoralitatea sexuală, necurăția, pasiunea depravată, dorința rea și lăcomia, care este idolatrie.
6 ty för sådant kommer Guds vrede.
Din pricina acestor lucruri, mânia lui Dumnezeu vine peste copiii neascultării.
7 I de synderna vandraden också I förut, då I ännu haden edert liv i dem.
Și voi ați umblat odinioară în ele, când trăiați în ele,
8 Men nu skolen också I lägga bort alltsammans; vrede, häftighet, ondska, smädelse och skamligt tal ur eder mun;
dar acum trebuie să le îndepărtați pe toate: mânia, furia, răutatea, calomnia și vorbirea rușinoasă din gura voastră.
9 I skolen icke ljuga på varandra. I haven ju avklätt eder den gamla människan med hennes gärningar
Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați dezbrăcat de omul cel vechi cu faptele lui,
10 och iklätt eder den nya, den som förnyas till sann kunskap och så bliver en avbild av honom som har skapat henne.
și v-ați îmbrăcat în omul cel nou, care se înnoiește în cunoaștere, după chipul Creatorului său,
11 Och därvid kommer det icke an på om någon är grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, träl eller fri; nej, Kristus är allt och i alla.
unde nu poate fi vorba de greci și iudei, de circumcizie și necircumcizie, de barbari, de sciți, de robi sau de oameni liberi, ci Hristos este totul și în toți.
12 Så kläden eder nu såsom Guds utvalda, hans heliga och älskade, i hjärtlig barmhärtighet, godhet, ödmjukhet, saktmod, tålamod.
Îmbrăcați-vă deci, ca niște aleși ai lui Dumnezeu, sfinți și iubiți, o inimă plină de compasiune, de bunătate, de smerenie, de umilință și de stăruință;
13 Och haven fördrag med varandra och förlåten varandra, om någon har något att förebrå en annan. Såsom Herren har förlåtit eder, så skolen ock I förlåta.
purtați-vă unii pe alții și iertați-vă unii pe alții, dacă are cineva vreo plângere împotriva cuiva; după cum v-a iertat Hristos, așa să faceți și voi.
14 Men över allt detta skolen I ikläda eder kärleken, ty den är fullkomlighetens sammanhållande band.
Mai presus de toate aceste lucruri, umblați în dragoste, care este legătura desăvârșirii.
15 Och låten Kristi frid regera i edra hjärtan; ty till att äga den ären I ock kallade såsom lemmar i en och samma kropp. Och varen tacksamma.
Și să domnească în inimile voastre pacea lui Dumnezeu, la care ați și fost chemați într-un singur trup, și fiți recunoscători.
16 Låten Kristi ord rikligen bo ibland eder; undervisen och förmanen varandra i all vishet, med psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen med tacksägelse till Guds ära i edra hjärtan.
Cuvântul lui Hristos să locuiască bogat în voi; cu toată înțelepciunea, învățându-vă și îndemnându-vă unii pe alții cu psalmi, imnuri și cântări duhovnicești, cântând cu har în inima voastră Domnului.
17 Och allt, vadhelst I företagen eder i ord eller gärning, gören det allt i Herren Jesu namn och tacken Gud, Fadern, genom honom.
Orice faceți, cu cuvântul sau cu fapta, faceți totul în Numele Domnului Isus, mulțumind prin El lui Dumnezeu Tatăl.
18 I hustrur, underordnen eder edra män, såsom tillbörligt är i Herren.
Neveste, supuneți-vă bărbaților voștri, cum se cuvine în Domnul.
19 I män, älsken edra hustrur och varen icke bittra mot dem.
Bărbați, iubiți-vă nevestele și nu vă înverșunați împotriva lor.
20 I barn, varen edra föräldrar lydiga i allt, ty detta är välbehagligt i Herren.
Copii, ascultați de părinții voștri în toate lucrurile, căci aceasta place Domnului.
21 I fäder, reten icke edra barn, på det att de icke må bliva klenmodiga.
Părinți, nu vă provocați copiii, ca să nu se descurajeze.
22 I tjänare, varen i allt edra jordiska herrar lydiga, icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan av uppriktigt hjärta, i Herrens fruktan.
Robilor, ascultați în toate lucrurile de cei ce vă sunt stăpâni după trup, nu numai când vă privesc, ca niște plăceri, ci cu inimă curată, temându-vă de Dumnezeu.
23 Vadhelst I gören, gören det av hjärtat, såsom tjänaden I Herren och icke människor.
Și orice faceți, lucrați din toată inima, ca pentru Domnul și nu pentru oameni,
24 I veten ju, att I till vedergällning skolen av Herren få eder arvedel; den herre I tjänen är Kristus.
știind că de la Domnul veți primi răsplata moștenirii, căci voi slujiți Domnului Hristos.
25 Den som gör orätt, han skall få igen den orätt han har gjort, utan anseende till personen.
Dar cine greșește, va primi înapoi pentru greșeala pe care a făcut-o, și nu este nici o părtinire.