< Kolosserbrevet 3 >
1 Om I alltså ären uppståndna med Kristus, så söken det som är därovan, där varest Kristus är och sitter på Guds högra sida.
Furthermore, since you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, sitting at God's right;
2 Ja, haven edert sinne vänt till det som är därovan, icke till det som är på jorden.
set your mind on the things above, not on those upon the earth,
3 Ty I haven dött, och edert liv är fördolt med Kristus i Gud.
because you died and your life has been hidden with Christ in God.
4 När Kristus, han som är vårt liv, bliver uppenbarad, då skolen ock I med honom bliva uppenbarade i härlighet.
Whenever Christ, our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
5 Så döden nu edra lemmar, som höra jorden till: otukt, orenhet, lusta, ond begärelse, så ock girigheten, som ju är avgudadyrkan;
Therefore put to death your members that are on the earth: fornication, filthiness, passion, evil desire, and the greediness that is idolatry.
6 ty för sådant kommer Guds vrede.
Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of the disobedience,
7 I de synderna vandraden också I förut, då I ännu haden edert liv i dem.
in which things you yourselves once walked when you lived in them.
8 Men nu skolen också I lägga bort alltsammans; vrede, häftighet, ondska, smädelse och skamligt tal ur eder mun;
But now you must also rid yourselves of all these—anger, rage, malice, slander, obscene speech—out of your mouth.
9 I skolen icke ljuga på varandra. I haven ju avklätt eder den gamla människan med hennes gärningar
Do not lie to one another, since you have taken off the old man with his practices
10 och iklätt eder den nya, den som förnyas till sann kunskap och så bliver en avbild av honom som har skapat henne.
and have put on the new one, who is being renewed into real knowledge according to the image of his Creator,
11 Och därvid kommer det icke an på om någon är grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, träl eller fri; nej, Kristus är allt och i alla.
where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.
12 Så kläden eder nu såsom Guds utvalda, hans heliga och älskade, i hjärtlig barmhärtighet, godhet, ödmjukhet, saktmod, tålamod.
Therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, put on hearts of compassion, kindness, humility, gentleness, patience;
13 Och haven fördrag med varandra och förlåten varandra, om någon har något att förebrå en annan. Såsom Herren har förlåtit eder, så skolen ock I förlåta.
bearing with one another and forgiving each other, if anyone should have a complaint against another—just as the Christ forgave you, so you also must do.
14 Men över allt detta skolen I ikläda eder kärleken, ty den är fullkomlighetens sammanhållande band.
And above all these things put on love, which is the bond of perfection.
15 Och låten Kristi frid regera i edra hjärtan; ty till att äga den ären I ock kallade såsom lemmar i en och samma kropp. Och varen tacksamma.
Let the peace of God rule in your hearts, into which also you were called in one body; and be thankful.
16 Låten Kristi ord rikligen bo ibland eder; undervisen och förmanen varandra i all vishet, med psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen med tacksägelse till Guds ära i edra hjärtan.
Let the Word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing with grace in your heart to the Lord, with psalms and hymns and spiritual songs.
17 Och allt, vadhelst I företagen eder i ord eller gärning, gören det allt i Herren Jesu namn och tacken Gud, Fadern, genom honom.
Whatever you may do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
18 I hustrur, underordnen eder edra män, såsom tillbörligt är i Herren.
Wives, subordinate yourselves to your own husbands, as is fitting in the Lord.
19 I män, älsken edra hustrur och varen icke bittra mot dem.
Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
20 I barn, varen edra föräldrar lydiga i allt, ty detta är välbehagligt i Herren.
Children, obey your parents in everything, because this is well pleasing in the Lord.
21 I fäder, reten icke edra barn, på det att de icke må bliva klenmodiga.
Fathers, do not provoke your children so that they lose heart.
22 I tjänare, varen i allt edra jordiska herrar lydiga, icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan av uppriktigt hjärta, i Herrens fruktan.
Slaves, obey your masters (according to the flesh) in all things, not just when they are looking, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.
23 Vadhelst I gören, gören det av hjärtat, såsom tjänaden I Herren och icke människor.
And whatever you do, give it all you've got, as to the Lord and not to men,
24 I veten ju, att I till vedergällning skolen av Herren få eder arvedel; den herre I tjänen är Kristus.
knowing that it is from the Lord that you will receive the inheritance as a reward; because you serve the Lord Christ.
25 Den som gör orätt, han skall få igen den orätt han har gjort, utan anseende till personen.
(But he who does wrong will be repaid for this wrong, and there is no favoritism.)