< Amos 7 >
1 Följande syn lät Herren, HERREN mig se; Jag såg gräshoppor skapas, när sommargräset begynte växa upp; och det var sommargräset efter kungsslåttern.
Thus he showed me [the] Lord Yahweh and there! [he was] forming locusts at [the] beginning of [the] coming up of the spring-crop and there! a spring-crop after [the] mowings of the king.
2 När så dessa hade ätit upp alla markens örter, sade jag: »Herre, HERRE, förlåt. Huru skall Jakob kunna bestå, han som är så ringa?»
And it will be if it had finished to eat [the] vegetation of the land and I said O Lord Yahweh forgive please who? will he stand Jacob for [is] small he.
3 Då ångrade HERREN detta. »Det skall icke ske», sade HERREN.
He relented Yahweh on this not it will be he said Yahweh.
4 Följande syn lät Herren, HERREN mig se: Jag såg Herren, HERREN nalkas för att utföra sin sak genom eld; och elden förtärde det stora djupet och höll på att förtära arvedelslandet.
Thus he showed me [the] Lord Yahweh and there! [was] calling for conducting a case by fire [the] Lord Yahweh and it consumed [the] deep great and it consumed the portion of land.
5 Då sade jag: »Herre, HERRE, håll upp. Huru skall Jakob kunna bestå, han som är så ringa?»
And I said O Lord Yahweh cease please who? will he stand Jacob for [is] small he.
6 Då ångrade HERREN detta. »Icke heller detta skall ske», sade Herren, HERREN.
He relented Yahweh on this also it not it will be he said [the] Lord Yahweh.
7 Följande syn lät han mig se: Jag såg Herren stå på en mur, uppförd efter sänklod, och i sin hand höll han ett sänklod.
Thus he showed me and there! [the] Lord [was] standing on a wall of tin and [was] in hand his tin.
8 Och HERREN sade till mig: »Vad ser du, Amos?» Jag svarade: »Ett sänklod.» Då sade Herren: »Se, jag skall hänga upp ett sänklod mitt ibland mitt folk Israel; jag kan icke vidare tillgiva dem.
And he said Yahweh to me what? [are] you seeing O Amos and I said tin and he said [the] Lord here I [am] about to put tin in [the] midst of people my Israel not I will repeat again to pass by it.
9 Isaks offerhöjder skola bliva ödelagda och Israels helgedomar förstörda, och mot Jerobeams hus skall jag uppresa mig med svärdet.»
And they will be made desolate [the] high places of Isaac and [the] sanctuaries of Israel they will be waste and I will arise on [the] house of Jeroboam with the sword.
10 Men Amasja, prästen i Betel, sände till Jerobeam, Israels konung, och lät säga: »Amos förehar en sammansvärjning mot dig, mitt i Israels hus. Landet kan icke härda ut med allt hans ordande.
And he sent Amaziah [the] priest of Beth-el to Jeroboam [the] king of Israel saying he has conspired on you Amos in [the] midst of [the] house of Israel not it is able the land to endure all words his.
11 Ty så har Amos sagt: 'Jerobeam skall dö för svärd, och Israel skall föras bort i fångenskap ur sitt land.'»
For thus he has said Amos by the sword he will die Jeroboam and Israel certainly it will go into exile from on land its.
12 Och Amasja sade till Amos: »Du siare, gå din väg och sök din tillflykt i Juda land; där må du äta ditt bröd, och där må du profetera.
And he said Amaziah to Amos O seer go flee yourself to [the] land of Judah and eat there bread and there you will prophesy.
13 Men i Betel får du icke vidare profetera, ty det är en konungslig helgedom och ett rikets tempel.»
And Beth-el not you must repeat again to prophesy for [is] a sanctuary of a king it and [is] a house of kingdom it.
14 Då svarade Amos och sade till Amasja: »Jag är varken en profet eller en profetlärljunge, jag är en boskapsherde, som lever av mullbärsfikon.
And he answered Amos and he said to Amaziah not [am] a prophet I and not [am] a son of a prophet I for [was] a herdsman I and a fig picker of sycamores.
15 Men HERREN tog mig från hjorden; HERREN sade till mig: 'Gå åstad och profetera för mitt folk Israel.'
And he took me Yahweh from after the flock and he said to me Yahweh go prophesy to people my Israel.
16 Så hör nu HERRENS ord. Du säger: 'Profetera icke mot Israel och predika icke mot Isaks hus.'
And therefore hear [the] word of Yahweh you [are] saying not you must prophesy on Israel and not you must prophesy on [the] house of Isaac.
17 Därför säger HERREN så: Din hustru skall bliva en sköka i staden, dina söner och döttrar skola falla för svärd, ditt land skall bliva utskiftat med mätsnöre, själv skall du dö i ett orent land, och Israel skall föras bort i fångenskap ur sitt land.»
Therefore thus he says Yahweh wife your in the city she will be a prostitute and sons your and daughters your by the sword they will fall and land your with measuring-line it will be divided and you on ground unclean you will die and Israel certainly it will go into exile from on land its.