< Amos 5 >

1 Hören följande ord, som jag vill uppstämma såsom klagosång över eder, I av Israels hus:
Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
2 »Fallen är hon och kan icke mer stå upp, jungfrun Israel! Hon ligger slagen till marken i sitt land; ingen reser henne upp.»
Упала, не встает более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять ее.
3 Ty så säger Herren, HERREN: Den stad varifrån tusen plägade draga ut skall få behålla hundra kvar, och den stad varifrån hundra plägade draga ut skall få behålla tio kvar, i Israels hus.
Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею останется с десятком у дома Израилева.
4 Ty så säger HERREN till Israels hus: Söken mig, så fån I leva.
Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня и будете живы.
5 Men söken icke Betel, kommen icke till Gilgal, och dragen ej bort till Beer-Seba; ty Gilgal skall bliva bortfört i fångenskap, och Betel skall hemfalla åt fördärvet.
Не ищите Вефиля и не ходите в Галгал, и в Вирсавию не странствуйте, ибо Галгал весь пойдет в плен и Вефиль обратится в ничто.
6 Söken HERREN så fån I leva; varom icke, så skall han komma över Josefs hus lik en eld; och elden skall bränna, och ingen skall släcka den, till att rädda Betel.
Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов, как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.
7 I som förvandlen rätten till malört och slån rättfärdigheten ned till jorden, veten:
О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю!
8 han som har gjort Sjustjärnorna och Orion, han som kan förvandla svarta mörkret till morgon och göra dagen mörk såsom natten, han som kallar på havets vatten och gjuter det ut över jorden -- HERREN är hans namn.
Кто сотворил семизвездие и Орион и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает темным, как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? - Господь - имя Ему!
9 Och han låter fördärv ljunga ned över starka fästen; ja, över fasta borgar kommer fördärv.
Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
10 Dessa hata i porten den som försvarar vad rätt är och räkna såsom en styggelse den som talar sanning.
А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
11 Därför, eftersom I trampen på den arme och tagen ifrån honom hans säd såsom skatt, därför hören; om I än byggen hus av huggen sten, skolen I icke få bo i dem, och om I än planteren sköna vingårdar, skolen I icke få dricka vin från dem.
Итак, за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить.
12 Ty jag vet att edra överträdelser äro många och edra synder talrika, I den rättfärdiges förtryckare, som tagen mutor och vrängen rätten för de fattiga i porten.
Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных.
13 Därför måste den förståndige tiga stilla i denna tid; ty det är en ond tid.
Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.
14 Söken vad gott är, och icke vad ont är, på det att I mån leva. Då skall Herren, härskarornas Gud, vara med eder, såsom I menen honom vara.
Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, - и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
15 Haten vad ont är, och älsken vad gott är, och hållen rätten vid makt i porten; kanhända skall då Herren, härskarornas Gud, vara nådig mot Josefs kvarleva.
Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
16 Därför, så säger HERREN, härskarornas Gud, Herren: På alla torg skall dödsklagan ljuda, och på alla gator skall man ropa: »Ack ve! Ack ve!» Åkermännen skall man mana att brista ut i jämmer, och dödsklagan skall höjas av dem som äro förfarna i sorgesång;
Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель: на всех улицах будет плач, и на всех дорогах будут восклицать: “увы, увы!” - и призовут земледельца сетовать и искусных в плачевных песнях - плакать,
17 ja, i alla vingårdar skall dödsklagan ljuda, ty jag skall gå fram mitt ibland eder, säger HERREN.
и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.
18 Ve eder som åstunden HERRENS dag! Vad viljen I med HERRENS dag? Den är mörker och icke ljus.
Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он тьма, а не свет,
19 Då går det, såsom när någon flyr för ett lejon, men därvid mötes av en björn, och när han då söker tillflykt i sitt hus, bliver han stungen av en orm, vid det han sätter handen mot väggen.
то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его.
20 Ja, HERRENS dag är mörker och icke ljus, den är töcken utan något solsken.
Разве день Господень не мрак, а свет? он тьма, и нет в нем сияния.
21 Jag hatar edra fester, jag är led vid dem, och jag finner intet behag i edra högtidsförsamlingar.
Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших.
22 Ty om I än offren åt mig brännoffer, jämte edra spisoffer, så har jag dock ingen lust till dem, ej heller gitter jag se edra tackoffer av gödda kalvar.
Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.
23 Hav bort ifrån mig dina sångers buller; jag gitter icke höra ditt psaltarspel.
Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
24 Men må rätten flöda fram såsom vatten, och rättfärdigheten lik en bäck som aldrig sinar.
Пусть, как вода, течет суд, и правда - как сильный поток!
25 Framburen I väl åt mig slaktoffer och spisoffer under de fyrtio åren i öknen, I av Israels hus?
Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?
26 Så skolen I nu nödgas taga med eder Sickut, eder konung, och Kiun, eder avgudabild, stjärnguden, som I haven gjort åt eder;
Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали для себя.
27 och jag skall låta eder föras åstad i fångenskap ända bortom Damaskus, säger han vilkens namn är HERREN, härskarornas Gud.
За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф - имя Ему!

< Amos 5 >