< 2 Samuelsboken 22 >
1 Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
2 Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
3 Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
5 Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
6 dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol )
Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
8 Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
10 Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
11 Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
12 Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
13 Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
14 HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
15 Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
16 Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
18 Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
20 Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
24 Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
28 och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
29 Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
31 Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
33 Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
34 du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
36 Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
38 Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
39 Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
42 De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
44 Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
45 Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
48 Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
49 du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
50 Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
51 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.