< 2 Samuelsboken 22 >

1 Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
God makes me strong and keeps me safe.
34 du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
God avenges me, he puts peoples under me,
49 du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”

< 2 Samuelsboken 22 >