< 2 Samuelsboken 22 >

1 Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuelsboken 22 >