< 2 Krönikeboken 3 >
1 Och Salomo begynte att bygga HERRENS hus i Jerusalem, på berget Moria, där hans fader David hade fått sin uppenbarelse, och där han nu själv hade berett rum, på det ställe som David hade utsett, nämligen på jebuséen Ornans tröskplats.
And he began Solomon to build [the] house of Yahweh in Jerusalem on [the] mountain of Moriah where he had appeared to David father his which he had prepared in [the] place of David on [the] threshing floor of Ornan the Jebusite.
2 Han begynte att bygga på andra dagen i andra månaden, i sitt fjärde regeringsår.
And he began to build in the month second on the second [day] in year four of reign his.
3 När Salomo då skulle bygga Guds hus, lade han grunden så, att det blev sextio alnar långt och tjugu alnar brett, efter det gamla alnmåttet.
And these [are] [the] founding of Solomon to build [the] house of God the length cubits by the measurement former [was] cubits sixty and [the] breadth [was] cubits twenty.
4 Förhuset, som låg framför långhuset, framför husets kortsida, mätte tjugu alnar, och dess höjd var ett hundra tjugu, och han överdrog det innantill med rent guld.
And the porch which [was] on [the] face of the length on [the] face of [the] breadth of the house [was] cubits twenty and the height [was] one hundred and twenty and he overlaid it from within gold pure.
5 Huvudbyggnaden beklädde han med cypressträ, detta åter beklädde han med bästa guld, och prydde det med palmer och kedjeverk.
And - the house great he overlaid wood of cypresses and he overlaid it gold fine and he put up on it palm trees and chains.
6 Därjämte smyckade han huset med dyrbara stenar. Men guldet var från Parvaim.
And he overlaid the house stone[s] precious for beauty and the gold [was] [the] gold of Parvaim.
7 Och han beklädde huset, bjälkarna, trösklarna, ävensom väggarna och dörrarna däri med guld, och lät inrista keruber på väggarna.
And he overlaid the house the beams the thresholds and walls its and doors its gold and he engraved cherubim on the walls.
8 Vidare tillredde han det rum som skulle vara det allraheligaste; det låg utefter husets kortsida och var tjugu alnar långt och tjugu alnar brett. Och han beklädde det med bästa guld, sex hundra talenter i vikt.
And he made [the] house of [the] holy place of the holy places length its on [the] face of [the] breadth of the house [was] cubits twenty and breadth its [was] cubits twenty and he overlaid it gold fine to talents six hundred.
9 Och spikarna däri vägde femtio siklar i guld. De övre salarna beklädde han ock med guld.
And [the] weight of nails to shekels fifty gold and the upper rooms he overlaid gold.
10 Och till det rum som var det allraheligaste gjorde han två keruber, i bildhuggeriarbete, och man överdrog dem med guld.
And he made in [the] house of [the] holy place of the holy places cherubim two a work of castings and they overlaid them gold.
11 Längden på kerubernas vingar tillsammans var tjugu alnar. Den enas ena vinge, fem alnar lång, rörde vid husets ena vägg, och hans andra vinge, fem alnar lång, rörde vid den andra kerubens vinge.
And [the] wings of the cherubim length their [was] cubits twenty [the] wing of the one [cherub] to cubits five [was] touching [the] wall of the house and the wing other cubits five [was] touching [the] wing of the cherub other.
12 Och den andra kerubens ena vinge, fem alnar lång, rörde vid husets andra vägg, och hans andra vinge, fem alnar lång, nådde intill den första kerubens vinge.
And [the] wing of the cherub one cubits five [was] touching [the] wall of the house and the wing other cubits five [was] clinging to [the] wing of the cherub other.
13 Alltså bredde dessa keruber ut sina vingar tjugu alnar vitt, under det att de stodo på sina fötter, med ansiktena vända inåt.
[the] wings of The cherubim these [were] spreading out cubits twenty and they [were] standing on feet their and faces their [were] to the inside.
14 Och han gjorde förlåten av mörkblått, purpurrött, karmosinrött och vitt garn och prydde den med keruber.
And he made the curtain violet and purple and crimson and fine linen and he put up on it cherubim.
15 Och han gjorde två pelare till att stå framför huset, trettiofem alnar höga; och huvudet som satt ovanpå var och en av dem var fem alnar.
And he made before the house pillars two cubits thirty and five length and the capital which [was] on top its [was] cubits five.
16 Och han gjorde kedjor till koret och satte ock sådana upptill på pelarna. Och vidare gjorde han hundra granatäpplen och satte dem på kedjorna.
And he made chains in the innermost room and he put [them] on [the] top of the pillars and he made pomegranates one hundred and he put [them] on the chains.
17 Och pelarna ställde han upp framför tempelsalen, den ena på högra sidan och den andra på vänstra; åt den högra gav han namnet Jakin och åt den vänstra namnet Boas.
And he set up the pillars on [the] face the temple one from [the] south and one from the north and he called [the] name of (the south [one] *Q(K)*) Jakin and [the] name of the north [one] Boaz.