< 1 Timotheosbrevet 2 >

1 Så uppmanar jag nu framför allt därtill att man må bedja, åkalla, anropa och tacka Gud för alla människor,
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
2 för konungar och all överhet, så att vi kunna föra ett lugnt och stilla liv, på ett i allo fromt och värdigt sätt.
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
3 Sådant är gott och välbehagligt inför Gud, vår Frälsare,
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
4 som vill att alla människor skola bliva frälsta och komma till kunskap om sanningen.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
5 Ty en enda är Gud, och en enda är medlare emellan Gud och människor: en människa, Kristus Jesus,
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
6 han som gav sig själv till lösen för alla, varom ock vittnesbördet skulle frambäras, när tiden var inne.
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
7 Och själv har jag blivit satt till att vara dess förkunnare och apostel -- det säger jag med sanning, jag ljuger icke -- ja, till att i tro och sanning vara en lärare för hedningar.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
8 Jag vill alltså att männen allestädes skola förrätta bön, i det att de, fria ifrån vrede och disputerande, upplyfta heliga händer.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
9 Likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
10 utan med goda gärningar, såsom det höves kvinnor som vilja räknas för gudfruktiga.
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
11 Kvinnan bör i stillhet låta sig undervisas och därvid helt underordna sig.
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
12 Däremot kan jag icke tillstädja en kvinna att själv uppträda såsom lärare, ej heller att råda över sin man; fastmer må hon leva i stillhet.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
13 Adam blev ju först skapad och sedan Eva.
Ада́м бо був створений перше, а Єва потому.
14 Och Adam blev icke bedragen, men kvinnan blev svårt bedragen och förleddes till överträdelse.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.
15 Dock skall kvinnan, under det hon föder sina barn, vinna frälsning, om hon förbliver i tro och kärlek och helgelse, med ett tuktigt väsende.
Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.

< 1 Timotheosbrevet 2 >