< 1 Thessalonikerbrevet 5 >

1 Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.
Irmãos e irmãs, não precisamos escrever nada a vocês a respeito dos momentos e das datas proféticas.
2 Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.
Vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão durante a noite.
3 Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
Quando as pessoas falarem que tudo está em paz e seguro, é que, de repente, a ruína cairá sobre elas. As pessoas certamente não escaparão, pois será como uma mulher que está em trabalho de parto.
4 Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;
Mas vocês, irmãos e irmãs, não estão no escuro, sem saber sobre isso. Por essa razão, não serão pegos de surpresa quando o Dia do Senhor chegar, de repente, como um ladrão.
5 I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;
Pois todos vocês são filhos da luz e filhos do dia. Nós não pertencemos à noite ou às trevas.
6 låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.
Então, não devemos estar dormindo como todos os outros. Pelo contrário, devemos estar alerta e sóbrios.
7 De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
Porque é durante a noite que as pessoas dormem e é durante a noite quando ficam bêbadas.
8 men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
Mas, como nós pertencemos ao dia, devemos manter nossas mentes limpas; devemos vestir a armadura da verdade e do amor e colocar o capacete da esperança da salvação.
9 Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
Pois Deus não nos reservou a punição, mas, sim, a salvação, por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
10 som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.
Ele é aquele que morreu por nós, para que possamos viver com ele, tanto se estivermos vivos quanto se estivermos mortos quando ele chegar.
11 Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.
Então, incentivem e fortaleçam uns aos outros, exatamente como fazem agora.
12 Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.
Irmãos e irmãs, nós pedimos para que respeitem as pessoas que trabalham com vocês, que os levam ao Senhor e que os ensinam.
13 Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.
Vocês devem ter amor por elas e valorizá-las muito, pelo trabalho que elas realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
Nós lhes pedimos, irmãos e irmãs, para alertar aqueles que são preguiçosos, dar coragem aos desanimados, ajudar os que são fracos e ter muita paciência com todos.
15 Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.
Tenham certeza de não pagarem o mal com o mal, mas de sempre tentarem fazer o bem uns aos outros e para todas as outras pessoas também.
16 Varen alltid glada.
Estejam sempre alegres,
17 Bedjen oavlåtligen.
nunca deixem de orar,
18 Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
sejam agradecidos em todas as situações. Façam assim, pois é isso o que Deus, em Cristo Jesus, quer que vocês façam.
19 Utsläcken icke Anden,
Não atrapalhem o Espírito,
20 förakten icke profetisk tal,
não desprezem as profecias e
21 men pröven allt, behållen vad gott är,
analisem tudo. Fiquem apenas com o que é bom;
22 avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
afastem-se de qualquer tipo de mal.
23 Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.
Que o próprio Deus da paz os tornem completamente puros e que todo o seu ser – corpo, mente e espírito – seja mantido sem culpa para quando o nosso Senhor Jesus Cristo voltar.
24 Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.
Aquele que os chama é confiável, e ele certamente fará isso.
25 Käre bröder, bedjen för oss.
Irmãos e irmãs, lembrem-se de nós em suas orações.
26 Hälsen alla bröderna med en helig kyss.
Cumprimentem a todos os irmãos daí com afeto.
27 Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.
Eu lhes peço, em nome do Senhor, que leiam essa carta para todos os irmãos na fé.
28 Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.
Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

< 1 Thessalonikerbrevet 5 >