< 1 Johannesbrevet 5 >

1 Var och en som tror att Jesus är Kristus, han är född av Gud; och var och en som älskar honom som födde, han älskar ock den som är född av honom.
Всяк веруяй, яко Иисус есть Христос, от Бога рожден есть: и всяк любяй Рождшаго любит и Рожденнаго от Него.
2 Därför, när vi älska Gud och hålla hans bud, då veta vi att vi älska Guds barn.
О сем вемы, яко любим чада Божия, егда Бога любим и заповеди Его соблюдаем.
3 Ty däri består kärleken till Gud, att vi hålla hans bud; och hans bud äro icke tunga.
Сия бо есть любы Божия, да заповеди Его соблюдаем: и заповеди Его тяжки не суть.
4 Ty allt som är fött av Gud, det övervinner världen; och detta är den seger som har övervunnit världen: vår tro.
Яко всяк рожденный от Бога побеждает мир: и сия есть победа, победившая мир, вера наша.
5 Vilken annan kan övervinna världen, än den som tror att Jesus är Guds Son?
Кто есть побеждаяй мир, токмо веруяй, яко Иисус есть Сын Божий?
6 Han är den som kom genom vatten och blod, Jesus Kristus, icke med vattnet allenast, utan med vattnet och blodet. Och Anden är den som vittnar, eftersom Anden är sanningen.
Сей есть пришедый водою и кровию и Духом, Иисус Христос, не водою точию, но водою и кровию: и Дух есть свидетелствуяй, яко Дух есть истина.
7 Ty tre äro de som vittna:
Яко трие суть свидетелствующии на небеси, Отец, Слово и Святый Дух: и Сии три едино суть.
8 Anden, vattnet och blodet; och de tre vittna ett och detsamma.
И трие суть свидетелствующии на земли, дух и вода и кровь: и трие во едино суть.
9 Om vi taga människors vittnesbörd för gott, så må väl Guds vittnesbörd vara förmer. Detta är ju Guds vittnesbörd, att han har vittnat om sin Son.
Аще свидетелство человеческое приемлем, свидетелство Божие более есть: яко сие есть свидетелство Божие, еже свидетелствова о Сыне Своем.
10 Den som tror på Guds Son, han har vittnesbördet inom sig själv; den som icke tror Gud, han har gjort honom till en ljugare, eftersom han icke har trott på Guds vittnesbörd om sin Son.
Веруяй в Сына Божия имать свидетелство в себе: не веруяй Богови лжа сотворил есть Его, яко не верова во свидетелство, еже свидетелствова Бог о Сыне Своем.
11 Och detta är vittnesbördet: att Gud har givit oss evigt liv; och det livet är i hans Son. (aiōnios g166)
И сие есть свидетелство, яко живот вечный дал есть нам Бог, и сей живот в Сыне Его есть. (aiōnios g166)
12 Den som har Sonen, han har livet; den som icke har Guds Son, han har icke livet.
Имеяй Сына Божия имать живот: а не имеяй Сына Божия живота не имать.
13 Detta har jag skrivit till eder, för att I skolen veta att I haven evigt liv, I som tron på Guds Sons namn. (aiōnios g166)
Сия писах вам верующым во имя Сына Божия, да весте, яко живот вечный имате, и да веруете во имя Сына Божия. (aiōnios g166)
14 Och detta är den fasta tillförsikt vi hava till honom, att om vi bedja om något efter hans vilja, så hör han oss.
И сие есть дерзновение, еже имамы к Нему, яко аще чесо просим по воли Его, послушает нас:
15 Och om vi veta att han hör oss, vadhelst vi bedja om, så veta vi ock att vi redan hava det som vi hava bett honom om i vår bön.
и аще вемы, яко послушает нас, еже аще просим, вемы, яко имамы прошения, ихже просихом от Него.
16 Om någon ser sin broder begå en synd som icke är en synd till döds, då må han bedja, och så skall han giva honom liv, om nämligen synden icke är till döds. Det finnes synd till döds; för sådan säger jag icke att man skall bedja.
Аще кто узрит брата своего согрешающа грех не к смерти, да просит, и даст ему живот, согрешающым не к смерти. Есть грех к смерти: не о том, глаголю, да молится.
17 All orättfärdighet är synd; dock finnes det synd som icke är till döds.
Всяка неправда грех есть, и есть грех не к смерти.
18 Vi veta om var och en som är född av Gud att han icke syndar, ty den som har blivit född av Gud, han tager sig till vara, och den onde kommer icke vid honom.
Вемы, яко всяк рожденный от Бога не согрешает: но рожденный от Бога блюдет себе, и лукавый не прикасается ему.
19 Vi veta att vi äro av Gud, och att hela världen är i den ondes våld.
Вемы, яко от Бога есмы, и мир весь во зле лежит.
20 Och vi veta att Guds Son har kommit och givit oss förstånd, så att vi kunna känna den Sanne; och vi äro i den Sanne, i hans Son, Jesus Kristus. Denne är den sanne Guden och evigt liv. (aiōnios g166)
Вемы же, яко Сын Божий прииде и дал есть нам (свет и) разум, да познаем Бога истиннаго и да будем во истиннем Сыне Его Иисусе Христе: Сей есть истинный Бог и живот вечный. (aiōnios g166)
21 Kära barn, tagen eder till vara för avgudarna.
Чадца, храните себе от треб идолских. Аминь.

< 1 Johannesbrevet 5 >