< 1 Korinthierbrevet 3 >
1 Och jag kunde icke tala till eder, mina bröder, såsom till andliga människor, utan måste tala såsom till människor av köttslig natur, såsom till dem som ännu äro barn i Kristus.
And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly—as to babies in Christ;
2 Mjölk gav jag eder att dricka; fast föda gav jag eder icke, ty det fördrogen I då ännu icke. Ja, icke ens nu fördragen I det,
with milk I fed you, and not with meat, for you were not yet able, but not even yet are you now able,
3 eftersom I ännu haven ett köttsligt sinne. Ty om avund och kiv finnes bland eder, haven I icke då ett köttsligt sinne, och vandren I icke då på vanligt människosätt?
for yet you are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and walk in the manner of men?
4 När den ene säger: »Jag håller mig till Paulus» och den andre: »Jag håller mig till Apollos», ären I icke då lika hopen av människor?
For when one may say, “I, indeed, am of Paul,” and another, “I—of Apollos,” are you not fleshly?
5 Vad är då Apollos? Vad är Paulus? Allenast tjänare, genom vilka I haven kommit till tro; och de äro det i mån av vad Herren har beskärt åt var och en av dem.
Who, then, is Paul, and who Apollos, but servants through whom you believed, and to each as the LORD gave?
6 Jag planterade, Apollos vattnade, men Gud gav växten.
I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
7 Alltså kommer det icke an på den som planterar, ej heller på den som vattnar, utan på Gud, som giver växten.
so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth—God;
8 Den som planterar och den som vattnar -- den ene är såsom den andre, dock så, att var och en skall få sin särskilda lön efter sitt särskilda arbete.
and he who is planting and he who is watering are one, and each will receive his own reward according to his own labor,
9 Ty vi äro Guds medarbetare; I ären ett Guds åkerfält, en Guds byggnad.
for we are fellow-workmen of God; you are God’s tillage, God’s building.
10 Efter den Guds nåd som blev mig given lade jag grunden såsom en förfaren byggmästare, och en annan bygger nu vidare därpå. Men var och en må se till, huru han bygger därpå.
According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, I have laid a foundation, and another builds on [it],
11 Ty en annan grund kan ingen lägga, än den som är lagd, nämligen Jesus Kristus;
for no one is able to lay another foundation except that which is laid, which is Jesus the Christ;
12 men om någon bygger på den grunden med guld, silver och dyrbara stenar eller med trä, hö och strå,
and if anyone builds on this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
13 så skall det en gång visa sig huru det är med vars och ens verk. »Den dagen» skall göra det kunnigt; ty den skall uppenbaras i eld, och hurudant vars och ens verk är, det skall elden pröva.
the work will become visible of each, for the day will declare [it], because it is revealed in fire, and the work of each, what kind it is, the fire will prove;
14 Om det byggnadsverk, som någon har uppfört på den grunden, bliver beståndande, så skall han undfå lön;
if the work of anyone remains that he built on [it], he will receive a wage;
15 men om hans verk brännes upp, så skall han gå miste om lönen. Själv skall han dock bliva frälst, men såsom igenom eld.
if the work of any is burned up, he will suffer loss, but himself will be saved, but so as through fire.
16 Veten I icke att I ären ett Guds tempel och att Guds Ande bor i eder?
Have you not known that you are a temple of God, and the Spirit of God dwells in you?
17 Om nu någon fördärvar Guds tempel, så skall Gud fördärva honom; ty Guds tempel är heligt, och det templet ären I.
If anyone ruins the temple of God, God will ruin him; for the temple of God is holy, which you are.
18 Ingen bedrage sig själv. Om någon bland eder menar sig vara vis genom denna tidsålders visdom, så blive han en dåre, för att han skall kunna bliva vis. (aiōn )
Let no one deceive himself; if anyone seems to be wise among you in this age—let him become a fool, that he may become wise, (aiōn )
19 Ty denna världens visdom är dårskap inför Gud. Det är ju skrivet: »Han fångar de visa i deras klokskap»;
for the wisdom of this world is foolishness with God, for it has been written: “Who is taking the wise in their craftiness”;
20 så ock: »Herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga.»
and again, “The LORD knows the reasonings of the wise, that they are vain.”
21 Så berömme sig då ingen av människor. Allt hör ju eder till;
So then, let no one glory in men, for all things are yours,
22 det må vara Paulus eller Apollos eller Cefas eller hela världen, det må vara liv eller död, vad som nu är, eller vad som skall komma, alltsammans hör eder till.
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be—all are yours,
23 Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till. Se Dagen i Ordförkl.
and you [are] Christ’s, and Christ [is] God’s.