< 1 Krönikeboken 1 >
Si Adam, si Seth, si Enos;
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
Si Heber, si Peleg, si Reu;
Si Serug, si Nachor, si Thare;
Si Abram, (na siyang Abraham.)
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.
Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.