< 1 Krönikeboken 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 Hanok, Metusela, Lemek,
エノク、メトセラ、ラメク
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
ヒビ族アルキ族セニ族
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし