< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Set, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jered.
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Chanok, Metuselach, Lemek.
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Noë, Sem, Cham, Japhet.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
Sem, Arphaksad, Selach,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Rëu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nachor, Terach,
27 Abram, det är Abraham
Abram, das ist Abraham.
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Kenaz, Teman, Mibsar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.
Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.

< 1 Krönikeboken 1 >