< 1 Krönikeboken 8 >

1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 Gera, Sefufan och Huram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 Elienai, Silletai, Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 Abdon, Sikri, Hanan,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 Hananja, Elam, Antotja,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 Gedor, Ajo och Seker.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.

< 1 Krönikeboken 8 >