< 1 Krönikeboken 8 >
1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 Gera, Sefufan och Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hananja, Elam, Antotja,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.