< 1 Krönikeboken 8 >
1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
१बिन्यामीन से उसका जेठा बेला, दूसरा अश्बेल, तीसरा अहृह,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
२चौथा नोहा और पाँचवाँ रापा उत्पन्न हुआ।
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
३बेला के पुत्र अद्दार, गेरा, अबीहूद,
5 Gera, Sefufan och Huram.
५गेरा, शपूपान और हूराम थे।
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
६एहूद के पुत्र ये हुए (गेबा के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष ये थे, जिन्हें बन्दी बनाकर मानहत को ले जाया गया था)।
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
७और नामान, अहिय्याह और गेरा (इन्हें भी बन्धुआ करके मानहत को ले गए थे), और उसने उज्जा और अहीहूद को जन्म दिया।
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
८और शहरैम से हूशीम और बारा नामक अपनी स्त्रियों को छोड़ देने के बाद, मोआब देश में लड़के उत्पन्न हुए।
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
९उसकी अपनी स्त्री होदेश से योबाब, सिब्या, मेशा, मल्काम, यूस, सोक्या,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
१०और मिर्मा उत्पन्न हुए। उसके ये पुत्र अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे।
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
११और हूशीम से अबीतूब और एल्पाल का जन्म हुआ।
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
१२एल्पाल के पुत्र एबेर, मिशाम और शामेद, इसी ने ओनो और गाँवों समेत लोद को बसाया।
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
१३फिर बरीआ और शेमा जो अय्यालोन के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष थे, और जिन्होंने गत के निवासियों को भगा दिया,
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
१४और अह्यो, शाशक, यरेमोत,
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
१५जबद्याह, अराद, एदेर,
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
१६मीकाएल, यिस्पा, योहा, जो बरीआ के पुत्र थे,
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
१७जबद्याह, मशुल्लाम, हिजकी, हेबेर,
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
१८यिशमरै, यिजलीआ, योबाब जो एल्पाल के पुत्र थे।
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
१९और याकीम, जिक्री, जब्दी,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
२०एलीएनै, सिल्लतै, एलीएल,
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
२१अदायाह, बरायाह और शिम्रात जो शिमी के पुत्र थे।
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
२२यिशपान, एबेर, एलीएल,
24 Hananja, Elam, Antotja,
२४हनन्याह, एलाम, अन्तोतिय्याह,
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
२५यिपदयाह और पनूएल जो शाशक के पुत्र थे।
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
२६और शमशरै, शहर्याह, अतल्याह,
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
२७योरेश्याह, एलिय्याह और जिक्री जो यरोहाम के पुत्र थे।
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
२८ये अपनी-अपनी पीढ़ी में अपने-अपने पितरों के घरानों में मुख्य पुरुष और प्रधान थे, ये यरूशलेम में रहते थे।
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
२९गिबोन में गिबोन का पिता रहता था, जिसकी पत्नी का नाम माका था।
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
३०और उसका जेठा पुत्र अब्दोन था, फिर सूर, कीश, बाल, नादाब,
३१गदोर; अह्यो और जेकेर हुए।
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
३२मिक्लोत से शिमआह उत्पन्न हुआ। और ये भी अपने भाइयों के सामने यरूशलेम में रहते थे, अपने भाइयों ही के साथ।
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
३३नेर से कीश उत्पन्न हुआ, कीश से शाऊल, और शाऊल से योनातान, मल्कीशूअ, अबीनादाब, और एशबाल उत्पन्न हुआ;
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
३४और योनातान का पुत्र मरीब्बाल हुआ, और मरीब्बाल से मीका उत्पन्न हुआ।
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
३५मीका के पुत्र: पीतोन, मेलेक, तारे और आहाज।
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
३६आहाज से यहोअद्दा उत्पन्न हुआ, और यहोअद्दा से आलेमेत, अज्मावेत और जिम्री; और जिम्री से मोसा।
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
३७मिस्पे से बिना उत्पन्न हुआ, और इसका पुत्र रापा हुआ, रापा का एलासा और एलासा का पुत्र आसेल हुआ।
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
३८और आसेल के छः पुत्र हुए जिनके ये नाम थे, अर्थात् अज्रीकाम, बोकरू, इश्माएल, शरायाह, ओबद्याह, और हानान। ये सब आसेल के पुत्र थे।
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
३९उसके भाई एशेक के ये पुत्र हुए, अर्थात् उसका जेठा ऊलाम, दूसरा यूश, तीसरा एलीपेलेत।
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
४०ऊलाम के पुत्र शूरवीर और धनुर्धारी हुए, और उनके बहुत बेटे-पोते अर्थात् डेढ़ सौ हुए। ये ही सब बिन्यामीन के वंश के थे।