< 1 Krönikeboken 8 >
1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
et Abisua et Naaman et Ahoah
5 Gera, Sefufan och Huram.
et Géra et Sepuphan et Huram.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Et Ahio, Sasac et Jerémoth
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
et Zebadia et Arad et Ader
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Et Jakim et Zichri et Zabdi
20 Elienai, Silletai, Eliel,
et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Et Jispan et Héber et Eliel
et Abdon et Zichri et Hanan
24 Hananja, Elam, Antotja,
et Hanania et Eilam et Anthothia
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Et Samseraï et Secharia et Athalia
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
et Gedor et Ahio et Zacher.
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.