< 1 Krönikeboken 8 >

1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Benjaminille syntyi esikoisena Bela, toisena Asbel, kolmantena Ahrah,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
neljäntenä Nooha ja viidentenä Raafa.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Ja Belalla oli pojat: Addar, Geera, Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 Gera, Sefufan och Huram.
Geera, Sefufan ja Huuram.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Ja nämä olivat Eehudin pojat-nämä olivat Geban asukkaiden perhekunta-päämiehet. Heidät siirrettiin pois Manahatiin,
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
niin myös Naaman, Ahia ja Geera; hän siirsi heidät pois. Hänelle syntyi Ussa ja Ahihud.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
Ja Saharaimille syntyi Mooabin maassa, sittenkuin hän oli hyljännyt vaimonsa Huusimin ja Baaran,
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
hänelle syntyi hänen vaimostaan Hoodeksesta Joobab, Sibja, Meesa, Malkam,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Jeus, Sokja ja Mirma; nämä olivat hänen poikiansa, perhekunta-päämiehiä.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Ja Huusimista oli hänelle syntynyt Abitub ja Elpaal.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Ja Elpaalin pojat olivat Eeber, Misam ja Semed. Tämä rakensi Oonon ja Loodin ynnä sen tytärkaupungit.
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Beria ja Sema olivat Aijalonin asukasten perhekunta-päämiehiä; ja he karkoittivat Gatin asukkaat,
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
he ja Ahjo, Saasak ja Jeremot.
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
Ja Sebadja, Arad, Eder,
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Miikael, Jispa ja Jooha olivat Berian poikia.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Ja Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Jismerai, Jislia ja Joobab olivat Elpaalin poikia.
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Ja Jaakim, Sikri, Sabdi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Adaja, Beraja ja Simrat olivat Siimein poikia.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Ja Jispan, Eder, Eliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
Abdon, Sikri, Haanan,
24 Hananja, Elam, Antotja,
Hananja, Eelam, Antotia,
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Jifdeja ja Penuel olivat Saasakin poikia.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Ja Samserai, Seharja, Atalja,
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Jaaresja, Elia ja Sikri olivat Jerohamin poikia.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Nämä olivat perhekunta-päämiehiä, päämiehiä polveutumisensa mukaan; he asuivat Jerusalemissa.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
Gibeonissa asui Gibeonin isä, jonka vaimon nimi oli Maaka.
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
Ja hänen esikoispoikansa oli Abdon, sitten Suur, Kiis, Baal, Naadab,
31 Gedor, Ajo och Seker.
Gedor, Ahjo ja Seker.
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Ja Miklotille syntyi Simea. Hekin asuivat veljinensä Jerusalemissa, rajakkain veljiensä kanssa.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Ja Neerille syntyi Kiis, Kiisille syntyi Saul, ja Saulille syntyi Joonatan, Malkisua, Abinadab ja Esbaal.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Ja Joonatanin poika oli Meribbaal, ja Meribbaalille syntyi Miika.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Ja Miikan pojat olivat Piiton, Melek, Tarea ja Aahas.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Ja Aahaalle syntyi Jooadda, Jooaddalle syntyi Aalemet, Asmavet ja Simri. Ja Simrille syntyi Moosa.
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Ja Moosalle syntyi Binea; hänen poikansa oli Raafa, tämän poika Elasa ja tämän poika Aasel.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Ja Aaselilla oli kuusi poikaa, ja nämä ovat heidän nimensä: Asrikam, Bookeru, Jismael, Searja, Obadja ja Haanan. Nämä kaikki olivat Aaselin poikia.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Ja Eesekin, hänen veljensä, pojat olivat: hänen esikoisensa Uulam, toinen Jeus ja kolmas Elifelet.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Ja Uulamin pojat olivat sotaurhoja, jousen jännittäjiä, ja heillä oli paljon poikia ja poikien poikia, sataviisikymmentä. Nämä kaikki ovat benjaminilaisia.

< 1 Krönikeboken 8 >