< 1 Krönikeboken 8 >

1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
[本雅明支派]本亞明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
四子諾哈,五子辣法。
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
阿彼叔亞、納阿曼、阿曷亞、
5 Gera, Sefufan och Huram.
革辣、舍孚番和胡番。
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
厄胡得的子孫:─他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,─
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子;
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳干、
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長;
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
他們的兄弟是厄耳帕耳沙沙克和耶勒摩特。
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
則巴狄雅、阿辣得、厄德爾米、
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
雅肯、齊革黎、匝貝狄、
20 Elienai, Silletai, Eliel,
厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
依市旁、厄貝爾、厄里耳、
23 Abdon, Sikri, Hanan,
阿貝冬、齊革黎、哈南、
24 Hananja, Elam, Antotja,
哈納尼雅、厄藍、安托提雅、
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子:
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士巴耳、乃爾、納達布、
31 Gedor, Ajo och Seker.
革多爾、阿希約、則革爾和
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。[撒耳烏的族譜]
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳鞥米加。
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎、齊默黎生摩匝,
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。

< 1 Krönikeboken 8 >