< 1 Krönikeboken 7 >

1 Och Isaskars söner voro Tola och Pua, Jasib och Simron, tillsammans fyra.
イッサカルの子らはトラ、プワ、ヤシュブ、シムロムの四人。
2 Tolas söner voro Ussi, Refaja, Jeriel, Jamai, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, upptecknade efter sin ättföljd. I Davids tid var deras antal tjugutvå tusen sex hundra.
トラの子らはウジ、レパヤ、エリエル、ヤマイ、エブサム、サムエル。これは皆トラの子で、その氏族の長である。その子孫の大勇士たる者はダビデの世にはその数二万二千六百人であった。
3 Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.
ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子らはミカエル、オバデヤ、ヨエル、イシアの五人で、みな長たる者であった。
4 Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn.
その子孫のうちに、その氏族に従えば軍勢の士卒三万六千人あった。これは彼らが妻子を多くもっていたからである。
5 Och deras bröder i alla Isaskars släkter voro tappra stridsmän; åttiosju tusen utgjorde tillsammans de som voro upptecknade i deras släktregister.
イッサカルのすべての氏族のうちの兄弟たちで系図によって数えられた大勇士は合わせて八万七千人あった。
6 Benjamins söner voro Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.
ベニヤミンの子らはベラ、ベケル、エデアエルの三人。
7 Belas söner voro Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän; de som voro upptecknade i deras släktregister utgjorde tjugutvå tusen trettiofyra.
ベラの子らはエヅボン、ウジ、ウジエル、エレモテ、イリの五人で、皆その氏族の長である。その系図によって数えられた大勇士は二万二千三十四人あった。
8 Bekers söner voro Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa voro Bekers söner.
ベケルの子らはゼミラ、ヨアシ、エリエゼル、エリオエナイ、オムリ、エレモテ、アビヤ、アナトテ、アラメテで皆ベケルの子らである。
9 De som voro upptecknade i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmannen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde tjugu tusen två hundra.
その子孫のうち、その氏族の長として系図によって数えられた大勇士は二万二百人あった。
10 Jediaels söner voro Bilhan; Bilhans söner voro Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.
エデアエルの子はビルハン。ビルハンの子らはエウシ、ベニヤミン、エホデ、ケナアナ、ゼタン、タルシシ、アヒシャハル。
11 Alla dessa voro Jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.
皆エデアエルの子らで氏族の長であった。その子孫のうちには、いくさに出てよく戦う大勇士が一万七千二百人あった。
12 Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.
またイルの子らはシュパムとホパム。アヘルの子はホシムである。
13 Naftalis söner voro Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.
ナフタリの子らはヤハジエル、グニ、エゼル、シャルムで皆ビルハの産んだ子である。
14 Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.
マナセの子らはそのそばめであるスリヤの女の産んだアスリエル。彼女はまたギレアデの父マキルを産んだ。
15 Och Makir tog hustru åt Huppim och Suppim. Hans syster hette Maaka. Och den andre hette Selofhad. Och Selofhad hade döttrar.
マキルはホパムとシュパムの妹マアカという者を妻にめとった。二番目の子はゼロペハデという。ゼロペハデには女の子だけがあった。
16 Och Maaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres, men hans broder hette Seres. Hans söner voro Ulam och Rekem.
マキルの妻マアカは男の子を産んで名をペレシと名づけた。その弟の名はシャレシ。シャレシの子らはウラムとラケムである。
17 Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.
ウラムの子はベダン。これらはマナセの子マキルの子であるギレアデの子らである。
18 Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを産んだ。
19 Och Semidas söner voro Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.
セミダの子らはアヒアン、シケム、リキ、アニアムである。
20 Och Efraims söner voro Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleada, dennes son Tahat,
エフライムの子はシュテラ、その子はベレデ、その子はタハテ、その子はエラダ、その子はタハテ、
21 dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar.
その子はザバデ、その子はシュテラである。エゼルとエレアデはガテの土人らに殺された。これは彼らが下って行ってその家畜を奪おうとしたからである。
22 Då sörjde Efraim, deras fader, i lång tid, och hans bröder kommo för att trösta honom.
父エフライムが日久しくこのために悲しんだので、その兄弟たちが来て彼を慰めた。
23 Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.
そののち、エフライムは妻のところにはいった。妻ははらんで男の子を産み、その名をベリアと名づけた。その家に災があったからである。
24 Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.
エフライムの娘セラは上と下のベテホロンおよびウゼン・セラを建てた。
25 Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.
ベリアの子はレパ、その子はレセフ、その子はテラ、その子はタハン、
26 Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.
その子はラダン、その子はアミホデ、その子はエリシャマ、
27 Hans son var Non; hans son var Josua.
その子はヌン、その子はヨシュア。
28 Och deras besittning och deras boningsorter voro Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Geser med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter, ända till Aja med underlydande orter.
エフライムの子孫の領地と住所はベテルとその村々、また東の方ではナアラン、西の方ではゲゼルとその村々、またシケムとその村々、アワとその村々。
29 Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn.
またマナセの子孫の国境に沿って、ベテシャンとその村々、タアナクとその村々、メギドンとその村々、ドルとその村々で、イスラエルの子ヨセフの子孫はこれらの所に住んだ。
30 Asers söner voro Jimna, Jisva, Jisvi och Beria; och deras syster var Sera.
アセルの子らはイムナ、イシワ、エスイ、ベリアおよびその姉妹セラ。
31 Berias söner voro Heber och Malkiel; han var Birsaits fader.
ベリアの子らはヘベルとマルキエル。マルキエルはビルザヒテの父である。
32 Och Heber födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.
ヘベルはヤフレテ、ショメル、ホタムおよびその姉妹シュアを生んだ。
33 Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner.
ヤフレテの子らはパサク、ビムハル、アシワテ。これらはヤレフテの子らである。
34 Semers söner voro Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.
彼の兄弟ショメルの子らはロガ、ホバおよびアラム。
35 Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
ショメルの兄弟ヘレムの子らはゾパ、イムナ、シレシ、アマル。
36 Sofas söner voro Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,
ゾパの子らはスア、ハルネペル、シュアル、ベリ、イムラ、
37 Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.
ベゼル、ホド、シャンマ、シルシャ、イテラン、ベエラ。
38 Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
エテルの子らはエフンネ、ピスパおよびアラ。
39 Och Ullas söner voro Ara, Hanniel och Risja.
ウラの子らはアラ、ハニエル、およびリヂア。
40 Alla dessa voro Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland hövdingarna; och de som voro upptecknade i deras släktregister såsom dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av tjugusex tusen man. Hebr beraá.
これらは皆アセルの子孫であって、その氏族の長、えりぬきの大勇士、つかさたちのかしらであった。その系図によって数えられた者で、いくさに出てよく戦う者の数は二万六千人であった。

< 1 Krönikeboken 7 >