< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Фиий луй Амрам: Аарон ши Мойсе, ши Мария. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Елеазар а нэскут пе Финеас; Финеас а нэскут пе Абишуа;
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Абишуа а нэскут пе Буки; Буки а нэскут пе Узи;
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Узи а нэскут пе Зерахия; Зерахия а нэскут пе Мераиот;
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Мераиот а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Ахимаац;
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Ахимаац а нэскут пе Азария; Азария а нэскут пе Иоханан;
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Иоханан а нэскут пе Азария, каре а фост преот ын каса пе каре а зидит-о Соломон ла Иерусалим;
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Азария а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Шалум а нэскут пе Хилкия; Хилкия а нэскут пе Азария;
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Азария а нэскут пе Серая; Серая а нэскут пе Иехоцадак.
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Иехоцадак а плекат ши ел кынд а дус Домнул ын робие пе Иуда ши Иерусалимул прин Небукаднецар.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Ятэ нумеле фиилор луй Гершом: Либни ши Шимей.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ пэринций лор.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Дин Гершом: Либни, фиул сэу; Иахат, фиул сэу; Зима, фиул сэу;
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Иоах, фиул сэу; Идо, фиул сэу; Зерах, фиул сэу; Иеатрай, фиул сэу.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Фиий луй Кехат: Аминадаб, фиул сэу; Коре, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Елкана, фиул сэу; Ебиасаф, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Тахат, фиул сэу; Уриел, фиул сэу; Озия, фиул сэу; Саул, фиул сэу.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Фиий луй Елкана: Амасай ши Ахимот;
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Елиаб, фиул сэу; Иерохам, фиул сэу; Елкана, фиул сэу
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
ши фиий луй Самуел, ынтыюл нэскут: Вашни ши Абия.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Шимея, фиул сэу; Хагия, фиул сэу; Асая, фиул сэу.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Ятэ ачея пе каре й-а пус Давид пентру кырмуиря кынтэрий ын Каса Домнулуй, де кынд а авут кивотул ун лок де одихнэ:
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
ей ымплиняу служба де кынтэрець ынаинтя локашулуй кортулуй ынтылнирий, пынэ кынд а зидит Соломон Каса Домнулуй ла Иерусалим ши ышь фэчяу служба дупэ рындуяла каре ле ера порунчитэ.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Ятэ чей че служяу ку фиий лор. Динтре фиий кехатицилор: Хеман, кынтэрецул, фиул луй Иоел, фиул луй Самуел,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
фиул луй Елкана, фиул луй Иерохам, фиул луй Елиел, фиул луй Тоах,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
фиул луй Цуф, фиул луй Елкана, фиул луй Махат, фиул луй Амасай,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
фиул луй Елкана, фиул луй Иоел, фиул луй Азария, фиул луй Цефания,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
фиул луй Тахат, фиул луй Асир, фиул луй Ебиасаф, фиул луй Коре,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
фиул луй Ицехар, фиул луй Кехат, фиул луй Леви, фиул луй Исраел.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Фрателе сэу Асаф, каре стэтя ла дряпта са, Асаф, фиул луй Берекия, фиул луй Шимея,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
фиул луй Микаел, фиул луй Баасея, фиул луй Малкия,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
фиул луй Етни, фиул луй Зерах, фиул луй Адая,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
фиул луй Етан, фиул луй Зима, фиул луй Шимей,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
фиул луй Иахат, фиул луй Гершом, фиул луй Леви.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Фиий луй Мерари, фраций лор, ла стынга; Етан, фиул луй Киши, фиул луй Абди, фиул луй Малук,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
фиул луй Хашабия, фиул луй Амация, фиул луй Хилкия,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
фиул луй Амци, фиул луй Бани, фиул луй Шемер,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
фиул луй Махли, фиул луй Муши, фиул луй Мерари, фиул луй Леви.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Фраций лор, левиций, ерау ынсэрчинаць ку тоатэ служба локашулуй Касей луй Думнезеу.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Аарон ши фиий сэй адучяу жертфе пе алтарул ардерилор-де-тот ши тэмые пе алтарул тэмыий, ымплиняу тоате службеле ын Локул Прясфынт ши фэчяу испэшире пентру Исраел, потривит ку тот че порунчисе Мойсе, робул луй Думнезеу.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Ятэ фиий луй Аарон: Елеазар, фиул сэу; Финеас, фиул сэу; Абишуа, фиул сэу;
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Буки, фиул сэу; Узи, фиул сэу; Зерахия, фиул сэу;
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Мераиот, фиул сэу; Амария, фиул сэу; Ахитуб, фиул сэу;
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Цадок, фиул сэу; Ахимаац, фиул сэу.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Ятэ локуинцеле лор, дупэ сателе лор, ын хотареле каре ле-ау фост ынсемнате. Фиилор луй Аарон дин фамилия кехатицилор, ешиць чей динтый ла сорць,
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
ли с-а дат Хебронул ын цара луй Иуда ши локуриле луй де пэшунат,
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
дар кымпия четэций ши сателе ей ау фост дате луй Калеб, фиул луй Иефуне.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
Фиилор луй Аарон ли с-а дат четатя де скэпаре Хеброн, Либна ши локуриле ей де пэшунат, Иатир, Ештемоа ку локуриле ей де пэшунат,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Хилен ку локуриле луй де пэшунат, Дебир ку локуриле луй де пэшунат,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Ашан ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Шемеш ку локуриле луй де пэшунат
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
ши дин семинция луй Бениамин: Геба ку локуриле ей де пэшунат, Алемет ку локуриле луй де пэшунат, Анатот ку локуриле луй де пэшунат. Тоате четэциле лор ерау трейспрезече четэць, дупэ фамилииле лор.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Челорлалць фий ай луй Кехат ли с-ау дат прин сорць зече четэць дин фамилииле семинцией луй Ефраим, дин семинция луй Дан, ши дин жумэтатя семинцией луй Манасе.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
Фиий луй Гершом, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат трейспрезече четэць дин семинция луй Исахар, дин семинция луй Ашер, дин семинция луй Нефтали ши дин семинция луй Манасе ын Басан.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
Фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат прин сорць доуэспрезече четэць дин семинция луй Рубен, дин семинция луй Гад ши дин семинция луй Забулон.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Копиий луй Исраел ау дат астфел левицилор четэциле ши локуриле лор де пэшунат.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
Ау дат прин сорць, дин семинция фиилор луй Иуда, дин семинция фиилор луй Симеон ши дин семинция фиилор луй Бениамин, ачесте четэць, пе каре ле-ау нумит пе нуме.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
Кыт пентру челелалте фамилий але фиилор луй Кехат, четэциле цинутулуй лор ау фост луате дин семинция луй Ефраим.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
Ле-ау дат четатя де скэпаре Сихем ку локуриле луй де пэшунат, ын мунтеле луй Ефраим, Гезер ку локуриле луй де пэшунат,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Иокмеам ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Хорон ку локуриле луй де пэшунат,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
ши, дин жумэтатя семинцией луй Манасе, ау дат: Анер ку локуриле луй де пэшунат ши Билеам ку локуриле луй де пэшунат, пентру фамилия челорлалць фий ай луй Кехат.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
Фиилор луй Гершом ле-ау дат: дин фамилия жумэтэций семинцией луй Манасе, Голан ын Басан ку локуриле луй де пэшунат ши Аштарот ку локуриле луй де пэшунат;
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
ши дин семинция луй Нефтали: Кедеш дин Галилея ку локуриле луй де пэшунат, Хамон ку локуриле луй де пэшунат ши Кириатаим ку локуриле луй де пэшунат.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
Челорлалць левиць, фиилор луй Мерари, ле-ау дат, дин семинция луй Забулон: Римоно ку локуриле луй де пэшунат ши Табор ку локуриле луй де пэшунат,
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
яр де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит де Йордан: дин семинция луй Рубен, Бецер, ын пустиу, ку локуриле луй де пэшунат, Иахца ку локуриле ей де пэшунат,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Кедемот ку локуриле луй де пэшунат ши Мефаат ку локуриле луй де пэшунат,
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
ши дин семинция луй Гад, Рамот дин Галаад ку локуриле луй де пэшунат, Маханаим ку локуриле луй де пэшунат,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Хесбон ку локуриле луй де пэшунат ши Иаезер ку локуриле луй де пэшунат.

< 1 Krönikeboken 6 >