< 1 Krönikeboken 6 >
1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
१लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
२और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
३और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार।
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
४एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू,
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
५अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी,
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
६उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत,
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
७मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
८अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास,
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
९अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान,
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
१०और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)।
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
११अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
१२अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
१३शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह,
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
१४अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
१५और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
१६लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
१७और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
१८और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
१९और मरारी के पुत्र महली और मूशी। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
२०अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
२१जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
२२फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
२३अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
२४अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ।
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
२५फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
२६एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
२७नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
२८शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
२९फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
३०उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
३१फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
३२जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
३३जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
३४शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
३५तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
३६अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
३७सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
३८कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
३९और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
४०शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
४१मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
४२अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
४३शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
४४और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
४५मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
४६हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
४७शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था;
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
४८और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
४९परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं।
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
५०और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
५१अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
५२जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
५३अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
५४उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली;
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
५५अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
५६परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
५७और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो;
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
५८अपनी-अपनी चराइयों समेत हीलेन और दबीर;
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
५९आशान और बेतशेमेश।
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
६०और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
६१और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
६२और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
६३मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
६४इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
६५उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
६६और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
६७सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरणनगर था, फिर गेजेर,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
६८योकमाम, बेथोरोन,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
६९अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
७०और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
७१फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत;
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
७२और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
७३रामोत और आनेम,
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
७४और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
७५हूकोक और रहोब;
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
७६और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
७७फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर।
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
७८और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
७९कदेमोत और मेपात;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
८०और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
८१हेशबोन और याजेर दिए गए।