< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Pitit a Amram yo: Aaron avèk Moïse ak Marie. Fis a Aaron yo: Nadab, Abihu, Éléazar ak Ithamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Éléazar te vin papa a Phinées; Phinées te vin papa a Abischua;
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Abischua te vin papa a Bukki e Bukki te vin papa a Uzzi,
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
epi Uzzi te vin papa a Zerachja; Zerachja te vin papa a Merajoth;
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Merajoth te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
epi Achithub te vin papa a Tsadok e Tsadok te vin papa a Achimaats;
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
epi Achimaats te vin papa a Azaria; Azaria te vin papa a Jochanan;
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Jochanan te vin papa a Azaria, ki te fè sèvis kon prèt nan kay ke Salomon te bati Jérusalem nan;
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
epi Azaria te vin papa a Amaria; Amaria te vin papa a Achithub;
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Schallum te vin papa a Hilkija, Hilkija te vin papa Azaria;
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Azaria te vin papa a Seraja; Seraja te vin papa a Jehotsadak.
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Jehotsadak te ale lè SENYÈ a te pote Juda avèk Jérusalem ale an egzil pa Nebucadnetsar.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Fis a Lévi yo: Guerschom, Kehath ak Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Sila yo se non a fis a Guerschom yo: Libni avèk Schimeï.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Fis a Kehath yo: Amram, Jitsehar, Hébron ak Uziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Fis a Merari yo: Machli ak Muschi. Epi sila yo se fanmi a Levit yo selon zansèt pa yo.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Selon Guerschom: Libni, fis li a, Jachath, fis li a; Zimma, fis li a;
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Joach, fis li a; Iddo, fis li a; Zérach, fis li a; Jeathrai, fis li a.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Fis a Kehath yo: Amminadab, fis li a; Koré, fis li a; Assir, fis li a;
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elkana, fis li a; Ebjasap, fis li a; Assir, fis li a;
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Thachath, fis li a; Uriel, fis li a; Ozias, fis li a; Saül, fis li a.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Fis a Elkana yo: Amasaï avèk Achimoth;
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Elkana, fis li a; Elkana-Tsophaï, fis li a; Nachath, fis li a;
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Éliab, fis li a; Jerocham, fis li a; Elkana, fis li a;
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
epi fis a Samuel yo, premye ne a, Joel ak Abija.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Schimea, fis li a; Hagguija, fis li a; Asaja, fis li a.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Alò, sila yo se sila ke David te chwazi nan sèvis chante lakay SENYÈ a, lè lach la te fin poze la.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Yo te fè ministè avèk chanson yo devan tant tabènak asanble a, jis lè Salomon te fin bati lakay SENYÈ a Jérusalem; epi yo te sèvi nan fonksyon pa yo selon lòd yo.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Sila yo se sila ki te sèvi avèk fis pa yo: Soti nan fis a Kehathit yo: Héman, chantè a, fis a Joël la, fis a Samuel la,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
fis a Elkana a, fis a Jerocham nan, fis a Éliel la, fis a Thoach la,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
fis a Tsuph la, fis a Elkana a, fis a Machath la, fis a Amasaï a,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
fis a Elkana a, fis a Joël la, fis a Azaria a, fis a Sophonie a,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
fis a Thachath la, fis a Assir a, fis a Ebjasaph la, fis a Koré a,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
fis a Jitsehar la, fis a Kehath la, fis a Lévi a, fis a Israël la.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Frè Héman an, Asaph te kanpe sou men dwat li, menm Asaph la, fis a Bérékia a, fis a Schimea a,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
fis a Micaël la, fis a Baaséja a, fis a Malkija a,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
fis a Ethni a, fis a Zérach la, fis a Adaja a,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
fis a Éthan an, fis a Zimma a, fis a Schimeï a,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
fis a Jachath la, fis a Guerschom an, fis a Lévi a.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Sou lamen goch, fanmi pa yo, fis a Merari yo: Ethan, fis a Kishi a, fis a Abdi a, fis a Malluch la,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
fis a Haschabia a, fis a Amatsia a, fis a Hilkija a,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
fis a Amtsi a, fis a Bani a, fis a Schémer a,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
fis a Machli a, fis a Muschi a, fis a Merari a, fis a Lévi a.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Fanmi pa yo, Levit yo, te chwazi pou tout sèvis tabènak lakay Bondye a.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Men Aaron avèk fis li yo te lofri sou lotèl ofrann brile a ak sou lotèl lansan an, pou tout zèv kote ki pi sen pase tout lòt yo a e pou fè ekspiyasyon pou Israël, selon tout sa ke Moïse, sèvitè Bondye a, te òdone.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Sila yo se fis a Aaron yo: Éléazar, fis li a; Phinées, fis li a; Abischua, fis li a;
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Bukki, fis li a; Uzzi, fis li a; Zerachja, fis li a;
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Merajoth, fis li a; Amaria, fis li a; Achithub, fis li a;
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Tsadok, fis li a; Achimaats, fis li a.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Alò, sila yo se lye anplasman pa yo selon kan anndan tout fwontyè yo. A fis Aaron yo, a fanmi Keatit yo, (paske premye tiraj osò a te tonbe pou yo),
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
a yo, yo te bay Hébron, nan peyi Juda a ak teren patiraj ki te antoure li a;
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
men chan vil yo ak bouk pa li yo, yo te bay a Caleb, fis a Jephunné a.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
A fis Aaron yo, yo te bay vil azil sila yo: Hébron, Libna, osi avèk patiraj pa li a, Jatthir, Eschthemoa ak patiraj pa li a,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Hilen avèk patiraj pa li yo, Debir avèk patiraj pa li a,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Aschan avèk patiraj pa li a ak Beth-Schémesch avèk patiraj pa li a;
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
epi soti nan tribi Benjamin an, Guéba avèk patiraj pa li a, Aliémeth avèk patiraj pa li a. Tout vil pa yo pami tout fanmi pa yo te trèz vil.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Epi a tout lòt fis a Kehath yo, te bay pa tiraj osò, soti nan fanmi a tribi a, soti nan mwatye tribi a, mwatye tribi Manassé a, dis vil.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
A fis a Guerschom yo, selon fanmi pa yo, te bay soti nan tribi Issacar ak soti nan tribi Aser a, tribi Nephtali a ak tribi Manassé a, trèz vil nan Basan yo.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
A fis a Merari yo, te bay pa tiraj osò, selon fanmi pa yo, soti nan tribi Ruben an, tribi Gad la ak tribi Zabulon an, douz vil.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Konsa, fis a Israël yo te bay a Levit yo vil avèk patiraj yo.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
Yo te bay pa tiraj osò soti nan tribi fis a Juda yo, tribi a fis a Siméon yo ak tribi a fis a Benjamin yo, vil sila ki mansyone pa non yo.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
Alò, kèk nan fanmi a fis a Kehath yo te gen vil nan teritwa pa yo soti nan tribi Éphraïm.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
Yo te bay yo vil azil yo kon swivan: Sichem avèk patiraj li nan peyi ti mòn Éphraïm yo avèk patiraj pa li; anplis, Gezer avèk patiraj li yo,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Jokmeam avèk patiraj pa li, Beth-Horon avèk patiraj pa li;
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
epi depi nan mwatye tribi Manassé a, Aner ak tè patiraj pa li a, e Bileam ak tè patiraj pa li a, pou rès fanmi a fis Kehath yo.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
A fis Guerschom yo, yo te bay soti nan fanmi a mwatye tribi Manassé a: Golan avèk Basan ak patiraj pa li e Aschtaroth avèk patiraj pa li;
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
epi a tribi Issacar a: Kédesch avèk patiraj pa li, Dobrath avèk patiraj pa li,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramoth avèk patiraj pa li e Ahem avèk patiraj li,
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Hukok avèk patiraj pa li e Rehob avèk patiraj pa li;
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
epi soti nan tribi Nephthali, Kédesch nan Galilée avèk patiraj pa li, Hammon avèk patiraj pa li e Kir-jathaïm avèk patiraj pa li.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
Pou rès nan Levit yo, fis a Merari yo: te resevwa soti nan tribi Zabulon, Rimmono avèk patiraj pa li;
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
epi lòtbò Jourdain an nan Jéricho, nan kote lès Jourdain an, te bay a yo menm soti nan tribi Ruben an: Betser nan dezè a avèk patiraj pa li yo ak Jahtsa avèk patiraj pa li,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Kedémoth avèk patiraj pa li ak Méphaath avèk patiraj pa li;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
epi soti nan tribi a Gad la; te bay Ramoth nan Galaad avèk patiraj pa li, Mahanaïm avèk patiraj pa li,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Hesbon avè patiraj pa li ak Jaezer avèk patiraj pa li.

< 1 Krönikeboken 6 >