< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
[the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
[the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
[the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
[the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
[the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
[the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
[the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
[the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
[the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
[the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
[the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
[the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
[the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
[the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
[the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
[the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
[the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Zadok son his Ahimaaz son his.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.

< 1 Krönikeboken 6 >