< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< 1 Krönikeboken 6 >