< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.

< 1 Krönikeboken 6 >