< 1 Krönikeboken 26 >

1 Vad angår dörrvaktarnas avdelningar, så hörde till koraiterna Meselemja, Kores son, av Asafs barn.
To divisions of gatekeepers of the Korahites Meshelemiah [the] son of Kore one of [the] sons of Asaph.
2 Och Meselemja hade söner: Sakarja var den förstfödde, Jediael den andre, Sebadja den tredje, Jatniel den fjärde,
And [belonged] to Meshelemiah sons Zechariah the firstborn Jediael the second Zebadiah the third Jathniel the fourth.
3 Elam den femte, Johanan den sjätte, Eljoenai den sjunde.
Elam the fifth Jehohanan the sixth Eliehoenai the seventh.
4 Och Obed-Edom hade söner: Semaja var den förstfödde, Josabad den andre, Joa den tredje, Sakar den fjärde, Netanel den femte,
And [belonged] to Obed-Edom sons Shemaiah the firstborn Jehozabad the second Joah the third and Sakar the fourth and Nethanel the fifth.
5 Ammiel den sjätte, Isaskar den sjunde, Peulletai den åttonde; ty Gud hade välsignat honom.
Ammiel the sixth Issachar the seventh Peullethai the eighth for he had blessed him God.
6 Åt hans son Semaja föddes ock söner, som blevo furstar inom sin familj, ty de voro dugande män.
And to Shemaiah son his it was born sons the rulers of [the] house of father their for [were] mighty [men] of ability they.
7 Semajas söner voro Otni, Refael och Obed, Elsabad och hans bröder, dugliga män, Elihu och Semakja.
[the] sons of Shemaiah Othni and Rephael and Obed Elzabad relatives his sons of ability Elihu and Semakiah.
8 Alla dessa hörde till Obed-Edoms avkomlingar, de själva och deras söner och bröder, dugliga och kraftfulla män i tjänsten, tillsammans sextiotvå avkomlingar av Obed-Edom.
All these [were] of [the] descendants of - Obed-Edom they and sons their and relatives their [were] man of ability with strength for service sixty and two [belonged] to Obed-Edom.
9 Meselemja hade ock söner och bröder, dugliga män, tillsammans aderton.
And [belonged] to Meshelemiah sons and relatives sons of ability eight-teen.
10 Och Hosa, av Meraris barn, hade söner: Simri var huvudmannen, ty visserligen var han icke förstfödd, men hans fader insatte honom till huvudman;
And [belonged] to Hosah one of [the] descendants of Merari sons Shimri the chief for not he was firstborn and he had appointed him father his to chief.
11 Hilkia var den andre, Tebalja den tredje, Sakarja den fjärde. Hosas söner och bröder voro tillsammans tretton.
Hilkiah the second Tebaliah the third Zechariah the fourth all [the] sons and relatives of Hosah [were] thir-teen.
12 Dessa avdelningar av dörrvaktarna, nämligen dessa deras huvudmän, fingo nu, likasåväl som deras bröder, sina åligganden för att göra tjänst i HERRENS hus.
[belonged] to These [the] divisions of the gatekeepers to [the] chiefs of the men duties corresponding to relatives their to serve in [the] house of Yahweh.
13 Och om var port kastade de lott, den minste såväl som den störste, efter sina familjer.
And they cast lots as the small as the great to [the] house of ancestors their for a gate and a gate.
14 Den lott som angav öster föll då på Selemja; och för hans son Sakarja, en rådklok man, kastade man lott, och för honom kom ut den lott som angav norr;
And it fell the lot east-ward to Shelemiah and Zechariah son his a counselor - with insight they cast lots and it came out lot his north-ward.
15 för Obed-Edom den lott som angav söder, under det att hans söner fingo på sin del förrådshuset;
To Obed-Edom [the] south towards and to sons his [the] house of the store.
16 för Suppim och för Hosa den lott som angav platsen västerut, vid Salleketporten, där vägen höjer sig uppåt, det ena vaktstället invid det andra.
To Shuppim and to Hosah to the west beside [the] gate of Shalleketh on the highway which goes up guard along side guard.
17 Österut voro sex leviter, norrut fyra för var dag, söderut fyra för var dag, och vid förrådshuset två i sänder;
To the east the Levites six to the north to the day four to the south to the day four and for the storehouses two two.
18 vid Parbar västerut voro fyra vid vägen och två vid själva Parbar.
For the Parbar to the west four for the highway two for the Parbar.
19 Dessa voro dörrvaktarnas avdelningar, av koraiternas barn och av Meraris barn.
These [were] [the] divisions of the gatekeepers of [the] descendants of the Korahite[s] and of [the] descendants of Merari.
20 Och av leviterna hade Ahia uppsikten över Guds hus skatter och vården om de förråd som utgjordes av vad som hade blivit helgat åt HERREN.
And the Levites Ahijah [was] over [the] storehouses of [the] house of God and to [the] storehouses of the holy things.
21 Laedans barn, nämligen gersoniternas barn av Laedans släkt, huvudmannen för gersoniten Laedans familj, jehieliterna,
[the] sons of Ladan [the] descendants of the Gershonite[s] of Ladan [the] heads of the fathers of Ladan the Gershonite Jehieli.
22 det är jehieliternas barn, Setam och hans broder Joel, hade uppsikten över skatterna i HERRENS hus.
[the] sons of Jehieli Zetham and Joel brother his [were] over [the] storehouses of [the] house of Yahweh.
23 Vad angår amramiterna, jishariterna, hebroniterna och ossieliterna,
To the Amramite[s] to the Izharite[s] to the Hebronite[s] to the Uzzielite[s].
24 så var Sebuel, son till Gersom, son till Mose, överuppsyningsman över skatterna.
And Shebuel [the] son of Gershom [the] son of Moses [was the] chief over the storehouses.
25 Och hans bröder av Eliesers släkt voro dennes son Rehabja, dennes son Jesaja, dennes son Joram, dennes son Sikri och dennes son Selomot.
And relatives his to Eliezer Rehabiah son his and Jeshaiah son his and Joram son his and Zikri son his (and Shelomith *Q(K)*) son his.
26 Denne Selomot och hans bröder hade uppsikten över alla förråd som utgjordes av vad som hade blivit helgat åt HERREN av konung David, så ock av huvudmännen för familjerna, ävensom av över- och underhövitsmännen och av härhövitsmännen.
That Shelomoth and relatives his [were] over all [the] storehouses of the holy things which he had consecrated David the king and [the] heads of the fathers to [the] commanders of the thousands and the hundreds and [the] commanders of the army.
27 Från krigen och av bytet hade de helgat detta för att hålla HERRENS hus vid makt;
Some of the wars and some of the plunder they consecrated to repair [the] house of Yahweh.
28 likaledes allt vad siaren Samuel och Saul, Kis' son, och Abner, Ners son, och Joab, Serujas son, hade helgat -- korteligen, var och en som helgade något lämnade det under Selomits och hans bröders vård.
And all that he had consecrated Samuel the seer and Saul [the] son of Kish and Abner [the] son of Ner and Joab [the] son of Zeruiah every [one who] consecrated [was] on [the] hand of Shelomith and relatives his.
29 Av jishariterna togos Kenanja och hans söner till de världsliga sysslorna i Israel, till att vara tillsyningsmän och domare.
To the Izharite[s] Kenaniah and sons his [were] for the work outside over Israel to officials and to judges.
30 Av hebroniterna togos Hasabja och hans bröder, dugliga män, ett tusen sju hundra, till ämbetsförvaltningen i Israel på andra sidan Jordan, på västra sidan, till alla slags sysslor åt HERREN och till konungens tjänst.
To the Hebronite[s] Hashabiah and relatives his sons of ability one thousand and seven hundred [were] over [the] oversight of Israel from [the] other side of the Jordan west-ward to all [the] work of Yahweh and to [the] service of the king.
31 För hebroniterna var Jeria huvudman, för hebroniterna efter deras ättföljd och familjer. (I Davids fyrtionde regeringsår anställdes undersökning rörande dem; och bland dem funnos då dugande män i Jaeser i Gilead.)
To the Hebronite[s] Jeriah [was] the chief of the Hebronite[s] to generations his of fathers in [the] year of the forty of [the] reign of David they were investigated and it was found among them mighty [men] of ability at Jazer of Gilead.
32 Hans bröder, dugliga män, vore två tusen sju hundra, huvudmän för familjer. Dem satte konung David över rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam, för att ombesörja alla Guds och konungens angelägenheter.
And relatives his [were] sons of ability two thousand and seven hundred [the] heads of the fathers and he appointed them David the king over the Reubenite[s] and the Gadite[s] and [the] half of [the] tribe of the Manassite[s] to every matter of God and [the] matter of the king.

< 1 Krönikeboken 26 >