< 1 Krönikeboken 25 >

1 Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
David, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:
2 Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
Pour les fils d’Assaph, c’étaient Zaccour, Joseph, Netania et Acharèla; ces fils d’Assaph étaient dirigés par Assaph lui-même, qui officiait sous le contrôle du roi.
3 Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
Pour Yedouthoun: les fils de Yedouthoun, Ghedaliahou, Ceri, Isaïe, Hachabiahou, Mattitiahou et Chimeï, au nombre de six, sous la direction de leur père Yedouthoun, qui était chargé de louer et de célébrer l’Eternel au son de la harpe.
4 Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
Pour Hêman: les fils de Hêman, Boukkiyahou, Mattaniahou, Ouzziël, Chebouël, Yerimot, Hanania, Hanani, Elîata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Yochbekacha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
5 Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, chargé, dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles.
6 Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
Tous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.
7 Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.
8 Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
On répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.
10 den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
12 den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
13 den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.
14 den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
15 den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
Le huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.
16 den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
17 den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
Le dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.
18 den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
Le onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.
19 den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.
20 den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.
21 den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
23 den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
24 den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.
25 den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.
26 den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.
27 den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
28 den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
29 den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
30 den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.
31 den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.

< 1 Krönikeboken 25 >