< 1 Krönikeboken 25 >
1 Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
And he separated David and [the] commanders of the army for service [the] sons of Asaph and Heman and Jeduthun (who prophesied *Q(K)*) with harps with lyres and with cymbals and it was number their men of work for service their.
2 Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
Of [the] sons of Asaph Zaccur and Joseph and Nethaniah and Asarelah [the] sons of Asaph [were] on [the] hand of Asaph who prophesied on [the] hands of the king.
3 Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
For Jeduthun [the] sons of Jeduthun Gedaliah and Zeri and Jeshaiah Hashabiah and Mattithiah six on [the] hands of father their Jeduthun with harp who prophesied on to give thanks and to praise Yahweh.
4 Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
For Heman [the] sons of Heman Bukkiah Mattaniah Uzziel Shebuel and Jerimoth Hananiah Hanani Eliathah Giddalti and Romamti-Ezer Joshbekashah Mallothi Hothir Mahazioth.
5 Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
All these [were] sons of Heman [the] seer of the king by [the] words of God to lift up a horn and he gave God to Heman sons four-teen and daughters three.
6 Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
All these [were] on [the] hands of father their with song [the] house of Yahweh with cymbals lyres and harps for [the] service of [the] house of God on [the] hands of the king. Asaph and Jeduthun and Heman.
7 Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
And it was number their with relatives their trained of song to Yahweh every understanding [person] two hundred eighty and eight.
8 Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
And they cast lots duty correspondingly as the small as the great teacher with pupil.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
And it went out the lot first for Asaph to Joseph (and relatives his and sons his two [plus] ten. *X*) Gedaliah the second he and relatives his and sons his two [plus] ten.
10 den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
The third Zaccur sons his and relatives his two [plus] ten.
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
The fourth to Izri sons his and relatives his two [plus] ten.
12 den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
The fifth Nethaniah sons his and relatives his two [plus] ten.
13 den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
The sixth Bukkiah sons his and relatives his two [plus] ten.
14 den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
The seventh Jesharelah sons his and relatives his two [plus] ten.
15 den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
The eighth Jeshaiah sons his and relatives his two [plus] ten.
16 den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
The ninth Mattaniah sons his and relatives his two [plus] ten.
17 den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
The tenth Shimei sons his and relatives his two [plus] ten.
18 den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
One [plus] ten Azarel sons his and relatives his two [plus] ten.
19 den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
The two [plus] ten to Hashabiah sons his and relatives his two [plus] ten.
20 den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
For thir-teen Shubael sons his and relatives his two [plus] ten.
21 den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
For four-teen Mattithiah sons his and relatives his two [plus] ten.
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
For fif-teen to Jeremoth sons his and relatives his two [plus] teen.
23 den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
For six-teen to Hananiah sons his and relatives his two [plus] ten.
24 den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
For seven-teen to Joshbekashah sons his and relatives his two [plus] ten.
25 den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
For eight-teen to Hanani sons his and relatives his two [plus] ten.
26 den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
For nine-teen to Mallothi sons his and relatives his two [plus] ten.
27 den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
For twenty to Eliathah sons his and relatives his two [plus] ten.
28 den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
For one and twenty to Hothir sons his and relatives his two [plus] ten.
29 den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
For two and twenty to Giddalti sons his and relatives his two [plus] ten.
30 den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
For three and twenty to Mahazioth sons his and relatives his two [plus] ten.
31 den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
For four and twenty to Romamti-Ezer sons his and relatives his two [plus] ten.