< 1 Krönikeboken 24 >
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Porro filiis Aaron hae partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quae ceteris praeerat, Eleazar: et alteram domum, quae sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
tertia Harim, quarta Seorim,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
septima Accos, octava Abia,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
nona Iesua, decima Sechenia,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut praeceperat Dominus Deus Israel.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiae, Zacharias.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors aequaliter dividebat.