< 1 Krönikeboken 24 >

1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
ئەمانەش بەشەکانی نەوەی هارون بوون: کوڕەکانی هارون، ناداب و ئەبیهو و ئەلعازار و ئیتامار بوون.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
ناداب و ئەبیهو پێش باوکیان مردن و کوڕیان نەبوو، لەبەر ئەوە ئەلعازار و ئیتامار بوون بە کاهین.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
بە یارمەتی سادۆق لە نەوەی ئەلعازار و ئەحیمەلەخ لە نەوەی ئیتامار، داود نەوەی هارونی بەپێی خشتەی خزمەتکردنەکانیان دابەش کرد.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
جا بینییان نەوەی ئەلعازار ژمارەی ڕابەرەکانیان زیاترە لە نەوەی ئیتامار، لەبەر ئەوە نەوەی ئەلعازاریان دابەش کرد بە شازدە گەورەی بنەماڵە و نەوەی ئیتاماریش بە هەشت گەورەی بنەماڵە.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
لەبەر ئەوەی لە هەردوو نەوەی ئەلعازار و ئیتاماریش کاربەدەستانی پیرۆزگا و کاربەدەستانی خودا هەبوون، بێ لایەن تیروپشکیان بۆ کرا و دابەشیان کردن.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
شەمەعیای کوڕی نەتەنێل لە نەوەی لێڤییەکان کە سەرقەڵەم بوو، بە ئامادەبوونی پاشا و کاربەدەستەکان، سادۆقی کاهین، ئەحیمەلەخی کوڕی ئەبیاتار و گەورەی بنەماڵەکانی کاهین و لێڤییەکان، ناوەکانی ئەوانی بەم چەشنە نووسی: یەک بنەماڵە سەر بە ئیتامار لەدوای یەک سەر بە ئەلعازار.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
یەکەم تیروپشک بۆ یەهۆیاریڤ دەرچوو و دووەم بۆ یەدایا و
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
سێیەم بۆ حاریم و چوارەم بۆ سەعۆریم و
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
پێنجەم بۆ مەلکیا و شەشەم بۆ میامین و
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
حەوتەم بۆ هەقۆچ و هەشتەم بۆ ئەبیا و
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
نۆیەم بۆ یێشوع و دەیەم بۆ شەخەنەیا و
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
یازدەیەم بۆ ئەلیاشیڤ و دوازدەیەم بۆ یاقیم و
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
سێزدەیەم بۆ حوپا و چواردەیەم بۆ یەشەڤەئاڤ و
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
پازدەیەم بۆ بیلگا و شازدەیەم بۆ ئیمێر و
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
حەڤدەیەم بۆ حێزیر و هەژدەیەم بۆ هەپیچێچ و
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
نۆزدەیەم بۆ پەتەحیا و بیستەم بۆ یەحەزقیێل و
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
بیست و یەکەم بۆ یاکین و بیست و دووەم بۆ گاموول و
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
بیست و سێیەم بۆ دەلایا و بیست و چوارەمیش بۆ مەعەزیاهو دەرچوو.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
کە هاتنە ناو پەرستگای یەزدان بەپێی ئەم خشتەیە خزمەتیان دەکرد بەگوێرەی ئەو ڕێسایانەی کە هارونی باپیرە گەورەیان بۆی دیاری کردن، بەپێی ئەوەی یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل فەرمانی پێی کردبوو.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
سەبارەت بەو نەوانەی لێڤی کە ماونەتەوە: لە نەوەی عەمرام: شوڤائێل؛ لە نەوەی شوڤائێل: یەحدەیاهو.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
لە نەوەی ڕەحەڤیا: ییشیا کوڕە گەورەی بنەماڵەکە بوو.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
لە یەسهارییەکان: شەلۆمۆت؛ لە نەوەی شەلۆمۆت: یەحەت.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
لە نەوەی حەبرۆن: یەرییاهوی کوڕە گەورەی بنەماڵەکە بوو و ئەمەریا دووەم و یەحەزیێل سێیەم و یەقەمەعام چوارەم.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
لە نەوەی عوزیێل: میخا و لە نەوەی میخا: شامیر و
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
ییشیای برای میخا؛ و لە نەوەی ییشیا: زەکەریا.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
کوڕەکانی مەراری: مەحلی و موشی. کوڕەکەی یەعزیا: بەنۆ.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
لە نەوەی مەراری: لە یەعزیا: بەنۆ، شۆهەم، زەکور و عیڤری.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
لە مەحلی: ئەلعازار و ئەلعازاریش کوڕی نەبوو.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
لە قیش: یەرەحمێلی کوڕی قیش،
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
هەروەها نەوەی موشی: مەحلی، عێدەر و یەریمۆت. ئەمانە نەوەی لێڤی بوون بەپێی بنەماڵەکانیان.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
هەروەها ئەمانیش وەک براکانیان لە نەوەی هارون تیروپشکیان کرد، لەبەردەم داودی پاشا و سادۆق و ئەحیمەلەخ و گەورەی بنەماڵەکانی کاهین و لێڤییەکان، جیاوازی نەکرا لەنێوان بنەماڵەکانی برا گەورە و بنەماڵەکانی برا بچووکەکاندا، هەردوو وەک یەک.

< 1 Krönikeboken 24 >