< 1 Krönikeboken 24 >
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
la terza a Carim, la quarta a Seorim,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
la nona a Giosuè, la decima a Secania,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.