< 1 Krönikeboken 24 >
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
१फिर हारून की सन्तान के दल ये थे। हारून के पुत्र तो नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार थे।
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
२परन्तु नादाब और अबीहू अपने पिता के सामने पुत्रहीन मर गए, इसलिए याजक का काम एलीआजर और ईतामार करते थे।
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
३और दाऊद ने एलीआजर के वंश के सादोक और ईतामार के वंश के अहीमेलेक की सहायता से उनको अपनी-अपनी सेवा के अनुसार दल-दल करके बाँट दिया।
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
४एलीआजर के वंश के मुख्य पुरुष, ईतामार के वंश के मुख्य पुरुषों से अधिक थे, और वे ऐसे बाँटे गए: अर्थात् एलीआजर के वंश के पितरों के घरानों के सोलह, और ईतामार के वंश के पितरों के घरानों के आठ मुख्य पुरुष थे।
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
५तब वे चिट्ठी डालकर बराबर-बराबर बाँटे गए, क्योंकि एलीआजर और ईतामार दोनों के वंशों में पवित्रस्थान के हाकिम और परमेश्वर के हाकिम नियुक्त हुए थे।
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
६और नतनेल के पुत्र शमायाह जो शास्त्री और लेवीय था, उनके नाम राजा और हाकिमों और सादोक याजक, और एब्यातार के पुत्र अहीमेलेक और याजकों और लेवियों के पितरों के घरानों के मुख्य पुरुषों के सामने लिखे; अर्थात् पितरों का एक घराना तो एलीआजर के वंश में से और एक ईतामार के वंश में से लिया गया।
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
७पहली चिट्ठी तो यहोयारीब के, और दूसरी यदायाह,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
८तीसरी हारीम के, चौथी सोरीम के,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
९पाँचवीं मल्किय्याह के, छठवीं मिय्यामीन के,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
१०सातवीं हक्कोस के, आठवीं अबिय्याह के,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
११नौवीं येशुअ के, दसवीं शकन्याह के,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
१२ग्यारहवीं एल्याशीब के, बारहवीं याकीम के,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
१३तेरहवीं हुप्पा के, चौदहवीं येसेबाब के,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
१४पन्द्रहवीं बिल्गा के, सोलहवीं इम्मेर के,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
१५सत्रहवीं हेजीर के, अठारहवीं हप्पित्सेस के,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
१६उन्नीसवीं पतह्याह के, बीसवीं यहेजकेल के,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
१७इक्कीसवीं याकीन के, बाईसवीं गामूल के,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
१८तेईसवीं दलायाह के, और चौबीसवीं माज्याह के नाम पर निकलीं।
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
१९उनकी सेवकाई के लिये उनका यही नियम ठहराया गया कि वे अपने उस नियम के अनुसार जो इस्राएल के परमेश्वर यहोवा की आज्ञा के अनुसार उनके मूलपुरुष हारून ने चलाया था, यहोवा के भवन में जाया करें।
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
२०बचे हुए लेवियों में से अम्राम के वंश में से शूबाएल, शूबाएल के वंश में से येहदयाह।
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
२१बचा रहब्याह, अतः रहब्याह, के वंश में से यिश्शिय्याह मुख्य था।
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
२२यिसहारियों में से शलोमोत और शलोमोत के वंश में से यहत।
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
२३हेब्रोन के वंश में से मुख्य तो यरिय्याह, दूसरा अमर्याह, तीसरा यहजीएल, और चौथा यकमाम।
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
२४उज्जीएल के वंश में से मीका और मीका के वंश में से शामीर।
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
२५मीका का भाई यिश्शिय्याह, यिश्शिय्याह के वंश में से जकर्याह।
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
२६मरारी के पुत्र महली और मूशी और याजिय्याह का पुत्र बिनो था।
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
२७मरारी के पुत्र: याजिय्याह से बिनो और शोहम, जक्कूर और इब्री थे।
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
२८महली से, एलीआजर जिसके कोई पुत्र न था।
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
२९कीश से कीश के वंश में यरहमेल।
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
३०और मूशी के पुत्र, महली, एदेर और यरीमोत। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार ये ही लेवीय सन्तान के थे।
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
३१इन्होंने भी अपने भाई हारून की सन्तानों की तरह दाऊद राजा और सादोक और अहीमेलेक और याजकों और लेवियों के पितरों के घरानों के मुख्य पुरुषों के सामने चिट्ठियाँ डालीं, अर्थात् मुख्य पुरुष के पितरों का घराना उसके छोटे भाई के पितरों के घराने के बराबर ठहरा।